Ana içeriğe atla

PRATİK VE KOLAY FRANSIZCA

FRANSIZCA

Şevket Çorbacıoğlu’nun özgün çalışması:

Cümle sırası:

[[  Zaman- Özne-  Fiil( Yüklem)- Nesne- D.Tümleç- Yer-Sebep ]]

( Ce soir; Bu akşam)- je(Ben)- travallera(çalışıyorum)la leçon(ders)- avec mon ami(arkadaşımla)-Chez nous(bizim evimizde-bizim yerde)-pour L’examen(sınav için)..Bu gece arkadaşımla sınav için evimizde ders çalışıyorum..

G(Je)-H(Aş)-W(Dubl ve)-X(İks)-Y(İgrek)-Z(Zed)

a-a...au,eau-o...eu ve qeu- ö...ou-u...oi-ua...ai-e

“C; e, i, y” önünde “S” okunur...a, o, u önünde “K” okunur...Ch, ş okunur...

G; e i y önünde J okunur..a o u önünde G okunur..Gn; ny okunur...A; Bazı sözcükler içinde okunmaz: Aout(ut)...E; sözcük içinde genellikle “ö” okunur.....G; sözcük sonunda okunmaz: sang(san)..gui(gi), gue(ge)...guerre(ger).H: kullanılmaz; Le Héros(lö ero)...ph(f)...que(k) sözcük başında olursa Que(ke) okunur..qui(ki)..S; iki sesli harf arasında “Z”okunur: Asie(azi),maison(mezon)...W(v)...X(iks)...Lıaıson(liyezon) demek; Les arbres(lezarbr), tout enfant(tutanfan)..

En çok ihtiyaç duyulan basit ve öğrenilmesi gerek kelimeler :

Merhaba. Bonjour. Bonjur---Günaydın. Bonjour. Bonjur.--Tünaydın. Bonjour. Bonjur.---İyi günler. Bonjour. Bonjur.---İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar.

İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi.---Teşekkür ederim. Merci. Mersi.---Birşey değil. De rien. Dörien.---Sağolun, iyiyim. Bien, merci. Bien, mersi.---Evet. Oui. Vıy.--Hayır. Non. No.--Hanım. Madame. Madam.---Bey. Monsieur. Mösyö.---Lütfen. S’il vous plait. Silvuple.---Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua.---Acıktım. J’ai faim. Je fem.---Susadım. J’ai soif. Je suaf.---Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu.---Tamam. D’accord. Dakkor.---Önemli. C’est important. Se emportan.---Acele. C’est urgent. Se ürjan.---İmdat. Au secours. Osökur.---Hoşgeldiniz. Soyez la Bienvenue. Suaye la bienvönü.---Hoşbulduk. Merci. Mersi.---Allahısmarladık. Au revoir. Orövuar.---Güle güle. Au revoir. Orövuar.---Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran.---Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa.---Biliyorum. Je sais. Jö se.---Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa.---İstiyorum. Je veux. Jö vö.---İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa.---Lütfen bana… Svp.pouvez-vous me… Silvupile Puvevu mö…..---Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua.---Dün. Hier. İer.---Bugün. Aujourd’hui. Ojurdui.---Yarın. Demain. Dömen.---Sabah. Matin. Maten.---Öğle. Midi. Midi.---Akşam. Soir. Suar.---Gece. Nuit. Nüi.---Burada. Ici. İsi.---Şurada. Là – bas. Laba.---Orada. Là – bas. Laba.---Sağda. À droite. Adruat.---Solda. À gauche. Agoş.---Önde. Devant. Dövan.---Arkada. Derrière. Derriyer.---İlerde. En face. Enfas.---Dosdoğru. Tout droit. Tu drua.---Var. Il y a. Ilya.---Yok. Il n’ y a pas. İlniyapa.

Fransızca’dan Türkçe’ye geçen bir kısım Fransızca sözcükler:

Asansör (Ascenseur)---Ambulans (Ambulance)---Abajur (Abat-Jour)---Afiş (Affiche)---Akrobat (Acrobate)---Aksesuar (Accessoire)---Aktör (Acteur)---Aktris (Actrice)---Alarm (Alarme)---Albüm (Album)---Alerji (Allergie)---Alkol (Alcool)---Alo (Allô)---Alüminyum (Aluminium)---Alyans (Alliance)---Ambalaj (Emballage)---Amiral (Amiral)---Ampul (Ampoule)---Anket (Enquête)---Ansiklopedi (Encyclopédie)---Anten (Antenne)---Antibiyotik (Antibiotique)---Apartman (Appartement)---Arkeolog (Archéologue)---Asfalt (Asphalte)---Aspirin (Aspirine)---Astroloji (Astrologie)---Atlet (Athlète)---Atmosfer (Atmosphère)---Atom (Atome)---Avukat(Avocat)---Badana (Badigeonne)---Bagaj (Bagage)---Bale (Ballet)---Balkon (Balcon)---Balon (Ballon)---Banknot (Bank-Note)---Bant (Bande)---Baraj (Barrage)---Bariyer (Barrière)---Basen (Bassin)---Baskül (Bascule)---Bateri (Batterie)--- Benzin (Benzine)--Bere (Béret)---Beton (Béton)---Biberon (Biberon)---Bidon (Bidon)---Biftek (Bifteck)---Bijuteri (Bijouterie)--- Bikini (Bikini)---Bisiklet (Bicyclette)---Bisküvi (Biscuit)---Bluz (Blouse)---Boks (Boxe)---Bonfile (Bon Filet)---Bot (Botte)---Buket (Bouquet)---Buldozer (Bulldozer)---Büro (Bureau)---Ceket (Jaquette)---Daktilo (Dactylo)---Dans (Danse)---Dantel (Dentelle)---Dedektif (Détective)---Dekolte (Décolleté/E)---Depresyon (Dèpression)---Desen (Dessein)---Deterjan (Détergent)---Dinozor (Dinosaure)---Direksiyon (Direction)--- Diyet (Diète)---Doktor (Docteur)---Duş (Douche)---Egzersiz (Exercice)---Ekran (Écran)---Emaye (Émaillé/E)---Eşarp (Écharpe)---Eşofman (Échauffement)---Far (Phare)---Fayton (Phaéton)---Fermuar (Fermoir)---File (Filet)---Fok (Phoque)---Füze (Fusée)---Galoş (Galoche)---Garaj (Garage)---Gardırop (Garderobe)---Gardiyan (Gardien/Ne)---Garson (Garçon)---Gitar (Guitare)---Gofret (Gaufrette)---Golf (Golf)---Goril (Gorille)---Hamak (Hamac)--- Helikopter (Hélicoptère)---Hoparlör (Haut-Parleur)--- Otel (Hôtel)---İskelet (Squelette)---Jaguar (Jaguar)---Jartiyer (Jarretière)---Jimnastik (Gymnastique)---Jöle (Gelée)---Kaban (Caban)---Kablo (Câble)---Kaktüs (Cactus)---Kamera (Caméra)---Krampon (Crampon)---Kamyon (Camion)---Kanepe (Canapé)---Kare (Carré)---Karikatür (Caricature)---Kasket (Casquette)---Kaşkol (Cache-Col)---Kazak (Cosaque)---Klozet (Closette)---Kola (Cola)---Kolye (Collier)---Komando (Commando)---Kombi (Combiné)---Konser (Concert)---Korniş (Corniche)---Korse (Corset)---Kovboy (Cow-Boy)---Kraker (Cracker)---Krater (Cratère)---Kravat (Cravate)---Kumandan (Commandant)---Kuaför (Coiffeur)--- Külot (Culotte)---Küvet (Cuvette)---Labirent (Labyrinthe)---Laboratuvar (Laboratoire)---Lastik (Élastique)---Lav (Lave)---Lazer (Laser)---Levye (Levier)---Limuzin (Limousine)---Mağaza (Magasin)---Manda (Mandat)---Manikür (Manucure)---Manken (Manquin)---Manto (Manteau)---Masaj (Massage)---Maske (Masque)---Mayonez (Mayonnaise)---Medyum (Médium)---Meteor (Météore)---Migren (Migraine)---Minibüs (Minibus)--- Gazoz (Gazeuse)---Motosiklet (Motocyclette)---Müzik (Musique)---Ofis (Office)---Omlet (Omelette)---Paket (Paquet)---Palto (Paletot)---Pankart (Pancarte)---Pano (Panneau)---Pantolon (Pantalon)---Papyon (Papillon)---Pardösü (Pardessus)---Parfüm (Parfum)---Park (Parc)---Parka (Parka)---Paten (Patin)---Pedikür (Pédicure)---Pelerin (Pélerine)---Penguen (Pingouin)---Pense (Pince)---Penye (Peigné)---Perma (Permanente)---Peruk (Perruque)---Pijama (Pyjama)---Piknik (Pique-Nique)---Pil (Pile)---Pilot (Pilote)---Pipet (Pipette)---Piramit (Pyramide)---Pirana (Piranha)---Plaj (Plage)---Polis (Police)---Porselen (Porcelaine)---Poster (Poster)---Poşet (Pochette)---Pota (Poteau)---Priz (Prise)---Pudra (Poudre)---Püre (Purée)---Radyo (Radio)---Raket (Raquette)---Ray (Rail)---Robot (Robot)---Roman (Roman)---Ruj (Rouge)---Saksafon (Saxophone)---Şempanze (Chimpanzé)---Seramik (Céramique)---Şezlong (Chaise Longue)---Sifon (Siphon)---Şifonyer (Chiffonnier)---Sinema (Cinéma)---Sirk (Cirque)---Şofben (Chauffe-Bain)---Şoför (Chauffeur)---Şömine (Cheminée)---Somya (Sommier)---Sosis (Saucisse)---Şövalye (Chevalier)---Spor (Sport)---Sütyen (Soutien-Gorge)---Valiz (Valise)---Vantilatör (Ventilateur)---Vapur (Vapeur)---Varil (Baril)---Viraj (Virage)---Volkan (Volcan)---Volkan (Volcan)---Tablo (Tableau)---Taksi (Taxi)---Tanker (Tanker)---Telefon (Téléphone)---Televizyon (Télévision)---Tren (Train)---Triko (Tricot)---Turkuaz (Turquois)---Tuvalet (Toilette)---(Princesse)---Mayo (Maillot)---Monitör (Moniteur)---Pelikan (Pélican)---Plastik (Plastique)---Makyaj (Maquillage)---Serum (Sérum)

KELIME CİNSİYETLERİ:

1-İnsan ve hayvan gösteren isimlerde erkek(eril) olanların önüne “le-Un(Lö-ön)”, dişiline “La-Une(ün)”getirilir. Sesli bir harfle başlayan sözcüğün önünde Le ve La; “L “ şeklini alır. Örneğin; Le oiseau olur sana Ľoiseau

2-Ağaç isimleri Eril(Le,lö-Un,ön), meyve isimleri Dişil(La-Une, ün)..
3- Sonu “E” ile biten ülkeler Dişildir(La-Une;ün)...
4- Erkeklerin çalıştığı meslekler Eril(Le,lö-un;ön)...
5-Sonu age, ail, ard, eau , isme, ment ve ron ile bitenler Eril(Le,lö- Un Ön)...
6- Ölçü birimleri Eril(Le,lö-Un,ön)...
7- Cümle sonunda 2 sessiz gelirse Dişildir(La, Une;ün)..
8-Sonu; sion, tion, ence, rie, é, ée, té, eur, esse, isse, ure, tude bitenler Dişildir(La une ün)...
9- Renk bildiren sözcükler ve maden adları ve de gün, ay, mevsim yönler rüzgâr adları rakamlar harfler notalar sıfat mastarlardan oluşan isimler Erildir(le,lö; un: ön)...
10- Hastalık ve bilim isimleri Dışıldır( La; Une: ün)

SORU VE YANITLAR:


Qu’est-ce que(Keskö):Ne
C’est(se): Dir

Qu’est-ce que c’est?( Kesköse..Bu nedir)
C’est un table(Se tün tabl Bu bir masadır)

EST cümle başına getirilirse bu cümleler soru haline girerler...

Est-ce une table?(Estün tabl Bu bir masa mıdır?)

Olumlu cümle: C’est une table (Bu bir masadır)..Veya Olumsuz cümle: C’nest pas une table(Bu bir masa değildir).

Ou(Yoksa) ile sözcük:
Est-ce une table ou une pomme( Estün tabl u ün pom?..Bu bir masa mıdır yoksa elma mi?

Sözcük; eu ve eau ile bitiyorsa X konur: Un(ön) beteau olur des beteaux

Le, un(Lö, ön) Eril...La, une(La, ün) Dişil.

ÇOĞULLAR: Les ve Des.Örneğin; C’EST UNE TABL(setün tabl. Bu bir masadır.) C’EST’in çoğulu CE SONT olduğu için C’EST olur; CE SONT DES TABLES( sö son de tabl..Bunlar masalardır.)

EST-CE QUE CE SONT DES TABLES?(eskö sö sont de tabl. Bunlar masalar mıdır?)

OUI, CE SONT DES TABLES(Ui, sö son de table. Evet, bunlar masadır..)

NON, CE NE SONT PAS DES TABLES( No, so ne son pa de tabl- Hayır bunlar masalar değil).

EST-CE UNE TABLE OU UNE CHAISE( Est ün tabl, u ün şez. Bu masa mı, yoksa sandalye mi?)...................

EST-CE QUE CE SONT DES PARAPLUIES BIEUX(Es kö sö son de parapluim böks..Bunlar eski şemsiyeler değil mi?)

CÉ N’EST PAS UNE REGLE olur CE NE SONT PAS DES REGLES.

Veya; CE N’EST PAS UNE PORTE bu kapı değildir Olur CE NE SONT PAS DES PORTES bunlar kapılar değildir..

.............SIFATLAR(Uzun, kısa, iyi, küçük, büyük gibi):

C’EST UNE MAISON GRANDE(se tün mezon grand- Bu büyük bir evdir)

ROBERT EST UN GARÇON BON(Rober e tön garson bon- Rober iyi bir çocuktur)

EST-CE UNE AUTO NOUVELLE?( est ün oto nuvel- bu yeni bir otomobil midir?)

CE SONT DES ARBRES COURTS( sö son de zarbr kur- bunlar kısa ağaçlardır)

EST-CE QUE CE SONT DES PARAPLUİES VİEUX?(es kö sö son de paraplui viyö- bunlar eski şemsiyeler midir?)

CE SONT DES GARÇONS JEUNES(sö son de garson jön- bunlar genç erkek çocuklardır)

İŞARET SIFATLARI(Bu=ce/sö, cet/set, cette/set, ces/se)..Ce işaret sıfatı sözcüğünü est ve sont fiillerinden önce kullanmıştık; şimdi isimlerden önce de kullanacağız:

--- Eril cins tekil isimlerin önünde ce kullanılır. Örneğin Le Livre(lö livr: kitap) olur; ce livre(sö livr: Bu kitap)..

--- Dişi cins tekil isimlerin önünde cette kullanılir: Örneğin La femme(la fam=kadın) olur; cette femme(set fam: Bu kadın) veya; L’image(limaj=resim) olur; cette image(set imaj: Bu resim)

---Bütün çoğul isimlerin önünde ces kullanılır..ces livres(se livr)..ces arbres(se zarbr-Bu ağaçlar)

---Sesli harfle veya h ile başlayan bazı erkek cins isimlerin önünde cet olur L’arbr(labr ağaç)..cet arbres(set arbr bu agaç)

---Sıfatlar isimlerin arkalarında bulunabildikleri gibi, isimlerden önce de olurlar: C’est une grande maison bu büyük bir evdir..cette maison est grande bu ev büyuktür

Cette chaise est vieille(set şez e viyev bu sandalye eskidir..

Ces maison sont vielles( se mezon son viyev- Bu evler eskidirler)

Renkler:

Vert(Ver, Vert)=Yeşil

Bleu, Bleue(Blö)=Mavi

Rouge(Ruj)=Kırmızı

Jaune(Jon)= Sarı

Noir, Noire(Nuar)=Siyah

Blanc, Blanche(Blan, Blanş)=Beyaz

Cette table est rouge(Set tabl e ruj) Masa kırmızıdır.

C’est une table rouge( Se tün table ruj) Bu kırmızı bir masadır

Ce vase est bleu(Sö vaz e blö) Bu vazo mavidir

C’est un vase bleu(Se tön vaz blö) Bu mavi bir vazodur

Ce sont des autos noires(Sö son de zoto nuar) Bunlar siyah otomobillerdir..

Il est bleu(İl e blö) O mavidir

Elle est rouge( El e ruj) O kırmızıdır..

Ils sont berts(İl son ver) Onlar yeşildir..

Elles sont noires(El sonnuar) Onlar siyahtır

Bir seyin rengini sorarken GUELLE ile renk anlamına gelen COULEUER(kulör) sozcüğü kullanılır

De guelle couleur est cette veste?(Dö kel kulör e set vest) Bu ceket ne renktir?
Elle est bleue (el e blö) O mavidir

?De guelle couleur sont ces boites? ( Dö kel kulör son se biat) Bu kutular ne renktir?

Elles sont jaunes( El son jon) Saridırlar

Est-ce gue cet aütobus est rouge(Es kö set otobüs e ruj) Bu otobis kırmızı mıdır?

Oui, il est rouge(Ui il e ruj( Evet, kırmızdır

No, Elle ne pas(No, el ne pa ruj) Hayır, o kırmızı değildir..

Est-ce un autobus rouge?(Es on otobüs ruj) Bu kırmızı bir otobüs mudur?.

Oui, c’est un autobus rouge(Ui se tön otobüs ruj) Evet, bu bir kırmızı otobüstür..

Non, ce n’est pas un autobus rouge(No, so ne pa zun otobus rouge) Hayır, bu kırmızı bir otobüs değildir

Est-ce un vase blanc?(Es on vaz blan) Bu beyaz bir vazo mudur?

Non, ce n’est pas un vase blanc(Non, sö ne pa zön vaz blan) Hayir, beyaz bir vazo değildir.

Est-ce gue ce vase est blanc?(Es kö sö vaz e blan) Bu vazo beyaz midir?

Non, il n’est pas blanc(Non, il nö pa blö) Hayır, beyaz değildir

Est-ce que ces sacs sont bleus?(Es kö se sak son blo) Bu çantalar mavi midir?

Non, il ne sont pas bleis(Non il no son pa blö)Hayır, onlar mavi değildirler..

Est-ce que ce sont des sacs bleus?(Es kö sö son de sak blö)Bunlar mavi çantalar midır?

Non, ce ne sont pas des sacs bleus(Non, sö nö son pa de sak bkö) Hayır, bunlar mavi çantalar değildirler..

.............

Çoğul yapmak için biliyoruz ki genel kural isimlerin sonuna “S” getiririz. Örneğin: Un Livre(ön livr-Bir kitap)..Des livres( De livr-Kitaplar) gibi..

Fakat: Sonu; “au, eau ve eu” ile biten isimlere “x” ilave edilir. Örneğin: Un oiseau(Ön uazo- bir kuş)...Des oiseeaux( De zuazo-kuşlar)

Bleu sifatı çoğul halde “x” yerine “s”, sonu “al” olan isimler “aux” alır, Un cheval(Ön şöval-bir at) olur; Des chevaux(De şövo-atlar)...

Tekil isimlerin arkasında bir UN veya UNE bulunduğunu gördük; “C’est une cravate(bu bir cravattir)”gibi..Ancak ismin onunda sıfat geldiğinde bu sözcük isimle(Un, Une) arasına girer ve anlamından bir şey kaybetmez; C’est une cravate bleue(bu mavi bir kravattır)

İsmin arkasındaki “Un, Une” tamamen kalktığını ve “Ce, Cet, Cette” sözcuklerinin kullanıldığını gördük; Cette cravate est bleue(Bu cravat mavidir), Cette carte n’est pas grande(Bi harita büyuk değildir), Est-ce que ve nayeau est bieux(Bu gemi eski midir?)

CE, CET, CETTE sozcukleri birer işaret sıfatı olarak isimlarin arkasında yer aldığında UN, UNE sözcük kalktığını CE, CET, CETTE’in bu durumda belli ve özel bir şeyi işaret ettiğini gördük .Şimdi LE, LA, L’, LES sözcüklerin de aynı anlamı verdiğini göreceğiz: C’est une table( Bu bir masadır), Cette table est grande(Bu masa büyüktür), La table est grande(Masa büyüktür)..

DAHA ANLAŞILIR ÖRNEKLER:

C’est une table(Se tün tabl. Bu bir masadır..Masa denen türden bir tanesi)

Ce vheval est blanc(Sö şöval e blan. Bu at beyazdır..İşaret edilen at)

La maison est vieille( la mezon e viyev. Ev eskidir. Bilinen, bizce malum olan, sözü geçmiş olan ev.) Veya; le soulier est grand(Lö sulye e gran. Ayakkabi büyüktür)...Veya; L’homme est un professeur(Lom e ton profesor..Adam öğretmendir)

.............

Anlamı “NEREDE?” olan “OU’ ” soru sözcüğü gibi cümlenin başında bulunur.Yani; OU’EST(U E nerededir), OU’SONT(U SON nerededirler ve OU’(U nerede) sözcükleri..Bunları; OU(U yoksa veya) anlamına gelen sözcükle karıştırmamalıdır...

Örnekler: Ou’ est la chaise(Şez)? Sandalye nerededir...

Ou’ sont les chaises? Sandalyeler nerededir

Soru be cevaplı örnekler:

Ou’est le lait(U e lö le: Süt nerdeddir)- Le lait est ici(Lö le e tisi:süt buradadır)

Ou’ est la petite chaise?(U e la potit sez:Küçük sandalye nerede?- La petite chaise est la’(la pötit şez e la: Küçük sandalye oradadır)

Ou’ sont les plateaux?(U son le plato: Tepsiler nerede?-Les plateaux sont ici(Lö pkato son tisi: Tepsiler buradadır)

............

Bir cumlede çeşitli sözcuklar arasinda bağlanti yapan sözcükler: DANS(Dan:İcinde, içine)- SUR(Sür:Üstunde)- SOUS(Su:Altında)

DANS(İçinde, içine)..Dans La boite( Kutu içinde,Kutunun içinde veya dans sözcüğu yerine isme “de, da” eki getirilerek; Kutuda okunur, yani içinde, üstünde,altında sözcükleri kaldırılır )..Dans le sac(Çanta içinde, Çantanın içinde)..

SORU YANIT:
Ou’ est la fleur?(U e la flör Çiçek nerededir?)....Elle est dans le vase( El e dan lö vaz..Vazodadır)

Ou’ son les chiens?(U son le şyen Köpekler nerededir?)...Ils ont dans la cuisine( Il son dan lö küzin Mutfaktadır)

Ou’ est l’allumette?(U e lalümet Kibrit nerededir?..Elle est dans la boite(El e dan la biat Kutudadır)

Ou’sont les chaises?(U son le sez Sandalueler nerededir?..Les chaises sont dans la maison(le sez son dan la mezon Sansalueler ebdedir)

Est-ce gue fleurs sont dans le vase?(Çiçekler vazoda mıdır?..Les fleirs ne sont pas dans le vase Çicekler vazoda değildir)

Est-ce gue le livre est dans le sac?(Kitap çantada mıdır?)

Est-ce gue les femmes sont dans la cuisine? Kadınkar mutgakta mıdır?...Les femmes ne sont pas dans la cuisine Kadinkar mutfakta değildir..

Les garçons sont dans la chambre(Le garson son dan la şanbr Çocuklar odadadir)

L’homme est dans l’auto(Lom e dan loto Adamlar otomobildedir)q

SUR(Sür Üstunde) sözcüğünün kullanışı da DANS(Dan İçinde) gibidir.

SORU YANIT:
Ou’ est le chien?(U e lö şiyen Köpek nerededir?)... Il est sur le lit(Il e sur lo li Yatağın üsþundedir)

Ou’ sont les tasses?(U son le tas? Fincankar nerededir?)...Elles sont sur le plateau(El son sür lö plato Tepsinin üstündedir)

L’image est sur le tableau( Limaj e sür lö tablo Resim karatahtadadır)

Les enfants sont sur les bancs( Le zanfan son sür le ban Çocuklar siralarin üstundedir.)

Est-ce gue les crayons sont sur la boite(Kalemler kitinun ustunde midir?)...Les crayons ne sont pas sur la boite( Kalemler kutunin üstunde değildir)

SOUS(Su Altinda) sozcüğu de DANS ve SUR gibi kullanilir..

SORU YANIT:
Ou’ est la chien?(U e la şyen? Kopek nerededir?)... Il est sous le lit(Il e su lö li Yatağin altindadır)

Ou’sont les fleurs?(U son le flör? Çiçekler nerededir?)...Elles sont sous tapis(El son su lö tapi Halınin altindadirlar)

L’oiseau est sous le parapluie(Luazo e su lö paraplui Kus şemşiyenin altındadır)

Est-ce que la noite est sous le lit?(Kitu yatağın altinda mıdır?)..La.noite n’est pas sous le lit(Kitu yatağin altında değildir)

Est-ce que les chats sont sous l’autonus?(Kediler otobüsun altinda mıdır?)...Les.chats ne sont pas sous l’autobus Kediler otobüsün altında dağilerdir..

ŞAHIS ZAMIRLERİ:
Je(Jö Ben)-Tu(Tü Sen)- Il(İl O eril isim icin)-Elle(El O disil isim için)- Nous(Nu Biz)-Vous(Vu Siz)- İls(İl Onkae eril..)- Elles(El Onlar dişil..)

SONT(SON dırlar veya dirler anlamında ve çoğul öznelerle kullanılır; İls sont veya Elles sont) ve EST(ES dır anlamında ve tekil öznelerle kullanilir; Il est veya Elle est) idi..

Şimdi, “im-ım” anlamında ve sadece JE zamiri ile kullanilan; SUİS(SUİ) ile TU(TÜ) ve ES(E); TU ES sensin..VOUS ve ETES..NOUS ve SOMMES..ILS ve SONT..ELLES SONT öğreneceğiz..

ÖRNEK: Je suis(Jö sui): ben..im

Tu es(Tü e): Sen..sin

Il est(İl e) ve Elle est(El e): O..dur

Nois sommes(Nu som): Biz..iz

Vous etes(Vu zet): Siz..siniz

Ils sont(İl son) ve Elles sont(El son): Onlar...dirlar

ÖRNEKLER:
Je suis docteur(Jö sui doktor): Ben doktorum..

İl est facteur(İl e faktör): O postacidır..

Elle est imfirmiere(El e infirmiere): O hemsiredir.

C’est une maison(Se tun mezon): Bu bir evdir.

Nous sommes des soldats(Nu som de soldat):Biz sakeriz.

Vous etes des dentistes(Vu zet de dantist): Sizler dişçisiniz.

İls sont des facteurs(İl son de faktor): Onlar postacıdır.

Ce sont des chevaux(Sö son de şövo):Bunlar atlardır.

İSİM YERİNE ŞAHIS ZAMİRİ
“O” sözcüğü=İl(İls), Elle(Elles) ve C’est(Ce sont) sözcükleridir. Bunlar öznelerin yerine konur. Öznenin gosterdiği dişil ise Elle(Elles), Eril ise İl(İls), vansız veya sıfatlı olan bir isimse C’est(Ce sont) kullanılır.

Örneğin: Masa yeşildir( La table est verte) yerine; O yeşildir(Elle est verte)..

Helene iyi bir kadındır (Hélène est une femme bonne) yerine; O iyi bir kadindir (C’est une femme bonne...)

Kizlar zayıftır( Les filles sont minces) yerine; Onlar zayıftır( Elles sont minces)..

ŞAHIS ZAMİRLİ CÜMLELERIN SORU VE OLUMSUZLUK HALLERİ:

Sessiz önünde Soru “ Est-ce que” veya sesli önünde “ Est-ce qu’ ” ile yapılır. Olumsuz ise fiil önünde “ne” veya sesli önunde n’ ve fiilden hemen sonra pas ile yapılır.

Önce soruyu ele alalım:

Ornek: Je suis docteur Ben doktorum

Est-ce que je suis docteur? Ben doktor muyum?

Elle est dans la classe O (kız) sınıftadır

EST-CE qu’elle est dans la classe? O sınıfta mıdır.

C’est une petite assiette O küçuk bir tabaktır

Est-ce que c’est une petite assiette? O küçük bir tabak mıdır?

Nous sommes dentisþtes Biz dişçiyiz

Est-ce que nous sommes dentistes Biz dişçi miyiz?

Bu cumleleri olimsuz yapmak için, yine Suis, Es, Est, Sommes, Étes ve Sont sozcuklerinden önce “Ne” ve bu sözcüklerden sonra “Pas” getirmek yeterlidir.

Örnek:
Je suis professeuŕ Ben öğretmenim

Je ne suis pas professeur? Ben oğretmen degilim

Je ne suos pas bon élève Ben iyi öğrenci değilim

Je ne suis pas une fille grosse Ben şisman bir kız değilim

Ce ne sont pas de.gros chiens Onlar büyük kopekler değildir

Ce n’est pad un bon élève O iyo bir öğrenci değildir

Elle n’est pas dendisye O disci degildir

RAKAMLAR:
Un,Une(Ön-1)..Deux(Dö-2)..Trois(Trua3)..Quatre(Katr-4)..Cinq(Senk-5)..Six(Sis-6)..Sept(Set 7)..Huit(Uit8)..Neuf(Nof9)..Dix(Dis10)..Onze(Onz 11)..Douze(Duz 12)..Treize(Trez13)..Quatorze(Katorz14)..Quinze(Kenz15)..Seize(Sez16).. Dix-sept(diset 17) ve Dix-huit(dizuit 18) ve de Dix-neuf(Disnöf 19) ve Vingt(Ven 20)

Örnekler;
Quatre oiseux(Katr uazo 4 kuş)

Sept tasses(Set tas 7 fincan)

17’den başlayarak 19’a kadar olan rakamları elde etmek için On(Dix‘a 7,8,9 ilave edilir. Dix-sept(diset 17) ve Dix-huit(dizuit 18) ve de Dix-neuf(Disnöf 19) gibi..

Dix-neuf crayons(Disnöf kreyon 19 kalem). Burada Crayons çoğul yazılır, çünkü Fransızcada 1 rakamı dışındaki rakamların önüne gelen isimler çoğul yazılır. Türkçede ise tekil yazılır “1 elma gibi”

Örnek: Six pêches(si peş 6 şeftali)

Cümleler: Deux vaches sont dans le champ(Do vaş son dan lö şan 2 inek tarladadir)

Les pêches sont sur le plateau(Le peş son sur lö plato Şeftaliler tepsidedir)

Des pêches sont dans l’assiette(Dö peş son dan lasyet 2 seftali tabaktadır)

IL Y A(İl y a: Var, vardır)

Cümleler:
Il y a ine livre Bir kitap var..

Il y a une couvertur sur le lit(İl ya ün kubertür sür lö li Yatağın üstünde bir battaniye var

Il y a un chat sale dans la pièce(İl ya şa sal dan la piyes Odada pis bir kedi var)

QUELQUES(Kelk: BİRKAÇ)

Cumleler:

Quelques livres: Birkaç kitap

Il y a quatre chats dans la cuisine(İl ya katr şa dan ka kuizin Mutfakta 4 kedi var)

YA-T-IL?(Yatil: VAR MI?)

Y a-t-il un train dans la gare? İstasyonda bir tren var mı?

Y a-t-il une table sous l’arbre? Ağacın altinda bir masa var mı?

IL N’Y A PAS DE/D’(YOKTUR)

Il n’ya a pas de crayons(Kalem yoktur)

Il n’y a pas cing livres dans le petit sac(Küçuk ćantada 5 kitap yok)

SORU ve YANIT

Y a-t-il une montre ici?(Burada bir saat var mı?)

Qui, il y a une montre ici( Ebet, burada bir saat var.)

Y a-t-ik neuf vrayons dans le sac?( Çantada 9 kalem var mı?)

Non, il n’y a pas neuf crayons dans le sac(Hayır, çantada 9 kalem yok)

Y a-t-il un chien noir sous la chaise(Sandalyenin altinda siyah bir köpek var mı?)

Non, il n’y a pas de chien noir sous la chaise( Hayır, sandalyenin altında siyah köpek yok)

COMBIEN(Konbyen: Kaç, kaçtane)

Cümleler:
Combien de pommes? Kaç elma?

Combien de tables y a-t-il? Kaç masa var?

Combien d’autobus y a -t-il? Kaç otobüs var?

SORU ve YANITLAR:
Combien de bateaux y a-t-il sur le fleuve?(Konbyen dö bato yatil sür lö flöv Nehirde kaç gemi var?)

Il y a trois bateaux sur le fleuve(Il ya trua bato sür lö flöv Nehirde 3 gemi var)

Combien d’etoiles y a -t-il sur l’image(Konbyen detual yatil sür limaj Resimde kaç yildız var?)

Il y a douze étoiles aur l’image(İl ya duz etual sür limaj Resimde 12 Yıldız var)

MÜLKIYET SIFATLARI

Mülkiyet sıfatları(Erkek):

Mon(Mon Benim)-Ton(Ton Senin)-Son(Son Onun)-Notre(Notr Bizim)-Votre(Votr Sizin)- Leur(Lör Onların)

Mülkiyet sifatları(Dişil):
Ma-Ta-Sa-Notre-Votre Leur

Mulkiyet sifatları çoğul; her 2 cins için geçerli:
Mes(Me)- Tes(Te)- Ses(Se)- Nos(No)-Vos(Vo)- Leurs(Lör)..

Cümleler:
Mon livre Benim kitabim

Notre Maison Bizim evimiz

Mon parapluie est noir(Mon pataplui e niar Benim şemsiyem siyahtır)

Notre mère est grosse (Notr mer e gros Annemiz şismandır)

Mon frère n’est pas dendiste( Mon frer ne pa dandost Benim erkek kardesim disçi değildir)

Leur sœ est infirmière(Lör sör e tenfirmiyer Onlarin kız kardeşi hemşiredir..

Leurs bicycletyes sont petites (Lör bisiklet son potit Onlarin bisikletleri küçuktür)

C’est son vhapeau(Se son şapo Bu onun şapkasıdır)

Ce sont nos chevaux(Sö son no şövo Bunlar bizim atlarimızdır)

Combien de.pommes u a-t-il dans son assietye(Konbyen dö pom yatil dan asiet Onun tabağındankaç elma.var?)

Où est ton vtayon?(U e ton kreyon Senin kalemin nerede?)

C’est mon chapeau(Se kon sapo Bu benim şapkamdır)

ET(E. Anlamı ve, bazı durumda ile olan sözcük).İki görevi var. 1- Cumleleri birbirine bağlar 2- İki isim.arsina girerek onlari birlestirir

2- Mon père est professeur ET son père est docteur. Babam öğretmendir ve banası doktordur

2- La table ET la chaise sont grandes. Masa ve sandalye büyüktürler..Veya; Pierre ET Monique sont dans l’auto(Piyer E Monik son dan loto Piyer ve Monique otomobildedirler

SORU ve YANITLAR
Est-ce un magasin? Bu bir dukkan mıdir?

Oui, c’est un mahasin. Evet, bu bir dukkandır

Est-ce une banane?Bu bir muz mudur?

Oui, c’est une banane.Evet, bu bir muzdur

Est-ce que ve sont des ètoiles? Bunlar yıldız mıdır?

Oui, ce.sont des èyoiles Ebet, bunkar yıldızdır.

Est-ce que ce sont de bonnes radios? Bunkar.iyi radyolar mıdır?

Oui, ce sont de bonnes radios Ebet, bunkar iyi radyolardır.

İcinde şahıs zamırı olan sorulara berilecek yanıtlar yukaridakiler gibidir. Yalnız yanıtında şahıs zamiri. aynen tekrarlanır

Est-elle une infirmière? O bir hemşire midir?

Oui, elle est une infirmiere Evet, o bir hemşiredir.

Sont-elles de bonnes infirmieres? Onlar iyi hemşireler midir

Oui, elles sont de bonnes infirmiere. Evet, onlar iyi hemsirelerdir.

Est-elle votre sœur? O sozon kız kardeşiniz midir?

Oui, elle est ma sœ Evet, kız kardeşimdir.

Est-elle un docteir? O bir doktor mudur?

Non, elle n’est pas un docteur. Hayır, o bir doktor değildir.

Est-ce que les fleurs sont vertes?Çicekler yeşil midirler?

Non, elles ne sont pas bertes Hayır, çicekker yeşil degildirler

Est-ce que les bateaux sont noirs? Gemiler siyah midir?

Oui’ils sont noirs Evet, onkar siyahtirlar

Est-elle une infirmière? O bir hemşire midir?

Non,elle n’est pad une infirmière Hayır, o bir hemşire değildir

Sont-elles soud la table? Onkar.masaninin altında mıdır?

Non, elles ne sont pas sous la table. Hayır, onlar masanın altında değildir.

Suis-je un professeur? Ben bir öğretmen miyim?

Oui, vous êtes un professeur Evet, siz bir öğretmensiniz

Etes-vous une infirmière? Siz bir hemşire misiniz?

Oui, je suis une infirmière Evet, ben bir hemsireyim

Eyes-vous mince? Siz inve misiniz?

Non, je ne suis pas mince Hayır, ben ince değilim

Suis-je au lit? Ben yatakta miyim?

Oui, vous ètes au lit Evet, siz yataktasınız

Suis-je un poliver? Ben bir polis miyim?

Non, vous n’êtes pas un policier Hayır siz bir polis değilsiniz

Etes-vous des élèves? Siz öğrenci misiniz?

Oui, nous sommes des élèves Evet, biz öğrenciyiz

Etes-vous grosses? Siz şişman(kızlar) mısınız?

Non, nous ne sommes pas grosses Hayır, biz şişman değiliz

Sommes-nois gavteurs? Biz posyacı mıyız?

Oui, vous êtes facteurs Evet, posyacısınız

Veya; Non, vouz n’etes pas gacteurs

Daha onveki derslerimizde bor cumlenin öznesi yerine sahıs zamiri kullanma durumunu öğrenmiştik. Aşağıdaki örneklerde bunu bir daha gözden geçirelim. Cümlenin oznesini gösteren sözcük ve ikinci cümlede bu sözcük yerine kullanılmış zamiri parantez içine alıyoruz:

(L’homme) est professeur (Adam) öğretmendir

(İl)est progesseur (O) öğretmendir

(Les enfants) sont dans la chambre (Çocuklar) odadadır

(Ils) sont dans la chambre (Onlar) odadadır

(Les chaises) sont petites. (Sandalalyeler) küçüktür

(Elles) sont petites. (Onlar) küçuktür

(Son pere) est docteur Onun babasi doktordur

(Il) docteur O doktordur

Ta sœur est-elle docteur? Kız kardeşin doktor mu?

Oui,elle est docteir. Evet, o doktordur

Vous sœurs sont-elles jeunes? Kız kadeşleriniz genc midirler?

Non, mes sœurs ne sont pas jeunes. Hayır, kız kardeşlerim genç değildirler.

La boche est-elle grande(La buş e tel grand Ağız buyuk müdur?)

Non, la bouche n’est pas grande(Non, la buş ne pa grand Hayır, ağız büyuk değildir)

Le facteur est-il vieux(Le faktor e til vyö Postaci yaşlı mıdır?

Oui, le gacteur est vieux(Ui lö faktor e vyö Evet, postacı yaşlıdır

Votre mère est-elle infirmière?(Votr mer e tel enfirmiyer Anneniz hemşire midir?

Non, ma mère n’est pad infirmière(Non ma mer ne pa zenfirmiuer.Hayır, annem hemşire degildir..)

İçinde şahis zamiri veya mülkiyet sifati bulunan cumleleri Türkçe’ye çevirirken, sahis zamiri olan ben,sen, o, biz, siz ve onkar’ı kaldirabiliriz:

Je suis professeur “Ben oğretmenim” olur size “Oğretmenim”

Son crayon est cour “onun kalemi kisadır” olur size “Kalemi kısadır”

Son verre est vide(Son ver e vid. Bardağı boştur

Elle est une vieille dame (el e tun viyev dam) O yaşlı bir kadindir

QUİ(ki KİM)..Dıger soru sozcukleri gibi cümlenin başında yer alır..

Qui est ce homme? Bu adam kimdir?

Qui ezt cetye femme?Bu kadın kimdir?

Qui est-il? ve Qui est-slle? Bu kim?

Qui zont-ils? Bunlar kim?

Qu’est-ce que c’est? Bu nedir?

C’est un thèātre(Se ton teatr Bu bir tiyatrodur.

Qu’est le village( U e lö vilj Köy nerededir?)

Il est sur la colline(İl e sur la colin) O tepenin ustundedir.

Est’ une colline ou une montagne?(Es un colin u montany Bu bir tepe mi yoksa bir dağ mı?)

C’est une montagne(Se tun montany) Bu bir dağdır.

Qui etes-vous?(Ki wt vu Siz kimsiniz?

Je suis Mme Dupuis(Jö sui madam düpüi) Ben bayan Dupuis’yim

Qui est ce progesseur?(Ki e sö profesor Bu ögretmen kimdir)

C’est M.Nord(Se mösyo nor) Bu bay Nord’dur

Y a t-il du pain la table?(Yatil dü pen sür la table?) Sofrada ekmek var mi?

Oui, ilya du pain sur la yable(Ui liy dü pen sür la yable) Evet, sofrada ekmek vardır

Qui zont ces garçons? (Ki son se garson) Bu erkek çocuklar kimdir.

Ce sont pierre et Tobert(Sö son pyer e rober) Pierre ve Robert’dir

Ya-t-il de l’eau dans le verre?(Yatil do lo dan lö ver) Bardakta su var mı?

Qui, il y a de l’eau dans le verre (Ui ilya dö lo dan lo ver) Evet bardakta su vardır

Qui eay-ce?(Ki es) Kim o?

C’est Pierre Nord(Se pyer nor) Pierre Nord’dur

Quis suis-je?(Ki suij) Ben kimim?

Vous êtes Mille Dubal(Vuzet madmuazel duval) Bayan dubal’sınız

Quis est au yeatr?(Kim tiyatrodadir?

Mme Monique Prébert est au théātre(Madam monik prever e to yeatr) Bayan Monigue prévert tiyatrodadir

QUE FAIT? çoğulu QUE FONT

Bir kimsenin “hangi meslekte. NECİ” olduğu sorulurken QUE FAİT(ko fe), çogula QUE FONT(ko fon) sözcukleri kullanilir.

Oue fait ton pwre Babanin mesleği nedir?

Que gait votre sœur Kız kardeşiniz necidir?

Que font zes frères Erkek kardesleei ne iş yapar?

Que fait-il(elle)? Kö fe til(tel) O necidir

İl(Elle) est infirmière..il(el) e tenfirmiyer O hemşiredir.

Que fait cet homme?(kö fe set om) Bu adam ne is yapar?

İl est facteur(İl e gaktor O postacidir)

Que fait simone (Kö fe simon Simone ne is yapar?

Elle est ptogesseur (El e progesor) O öcretmendir.

Que fair ton père? (Kö fe ton per)Baban ne is yapar

Il est soldat(il e solfa) O askerdir

Que font elles(Kö fon tel) Ne iş yapihorlar?

Elles sont focteurs(El son doktor) Onlat doktordur

Que font Tobert et Pierre? (Kö fon robwr e piyer) Robert ve Pierrenecidir?

İls sont dendisyes (İl son fantist) Onlar sişçisir..

İSİM TAMLAMASI:
Türkçe’de “Ahmed’in kitabı, Selma’nın defteri, evin kapısi gibi, bır şeyin bir şeye ait olduğunu gösteren bileşenlere isim tamlaması denir.İlk cumlenin sonuna “ın”, ikinci sözcüğün başına “ı” takıları gelmesiyle olur. Bunlar(nın, nin, in, un, sı).gibi şekillere girerler.

La porye de la maison: Evin kapısı

La main de.l’enfant: Çocuğun eli..

Le ile.başlayan sozcuklerin tamlamasinda de, du(dü) sekline girer. De le=du

Çoğul sozcuklerin tamlamasında “des” kullanılır,yani; De × les= Des

Le sac des enfants: Cocukların çantası..

La porte de la maıson

Les portes des maısons

Le chien de la fille est près de.la chaise(Lö şyen dö la.fiy e pre.dö la şez) Kızin köpeğo sandalyenin yakınındadır

L’otomobile de notre professeur est devant L’ecole(Otomobil dö notr profesor e dövan leko): Öğretmenimizin otomobili okulun önündedir.

Le.jardin de L’cole est petit: Okulun bahçesi ufaktır..

AVOIR(Avuar fiili: Var):
J’ai(je): Benim var....Tu as(tü a): Senin var....İl a(il a): Onun var....Nous avons(Nu zavon): Bizim var....Vous avez(Vu zave): Sizin var....Ils ont(il zon): Onların var.

J’ai une cravate noire(je un kravat nuar):Benim siyah bir kravatım var.

Vouz avez les vheveux longe(Vu zave le şövo lon):Daclariniz uzundur

Ils ont de grands nez(İl zon dö gran ne): Burunlari büyuk

Nous avons une auto(Nu zavon zün oto): Arabamiz var

Elle a dix doigts(El a di dua) :Onun 10 parmaği var

Il a lrs btas longs(İl a le bta lon): Onun kollari uzun

Pierre a une graosse tête(Pyer a un gros tet): Pierre’nin başı buyuktur

J’ai deux jambes(je dö janb): 2 bacağım var

Tu as une petite bouche(Tu a zün potit buş): Senin agzin küçüktür

Il a guatre pattes(İl a katr pat): O 4 ayaklıdır

J’ai les dents blanches(Je le dan blanş): Benim dislerim beyazdir

Nous avons deux pieds(Nu zavon do pye):Bizim 2 ayağımız var

Le chat a les oreilles courtes(Lö şa a le zorey kurt): Kedinin kulakları kisadır

Les chats ont les oreilles courtes(lö şa on le zorey kurt): Kedilerin kulaklari kısadır

Elle a le visage long(El a lö viza lon): Onun yüzu uzindur

Elles ont le visage long(El zon lö viza lon): Onların yüzleri uzundur

Le soldat a un cahapeau(Lö solda a on sapo): Askerin şapkası var

Les soldats ont des cahapeaux(Le solda on de sapo): Askerlerin şapkaları var

Monique et liliane ont de petits chiens(Monik e lilyan on dö poti syen): Monigue ve liliyan’in küçük köpekleri vardı

Marian a un petit chien(Mari a on poti şyen): Maria’nin kücuk bir köpeği var

AVOIR( Avuar: Var) ILE SORULAR
Fiil cumle başina getirilince, bu cumleler soru olur. Yalnız; Il ve Elle ile başlayanlarda araya “t” konur:

J’ai(Je) Benim var, olur; Ai-je(Ej)? Benim var mı?

Tu as(Tü a) Senin var, olur; As-tu(Atü)?Senin var mı?

Il a(İl a) Onun var, olur; A-t-il(Atil)? Onun var mi?

Elle a(El a) onun var, olur; A-t-elle(Atel)? Onun var mı?

Nous abons(Nu zavon) Bizim var, olur; Avons-nous(Avon nu?) Bizim var mı?

Vous aves(Vu zave) Sizin var, olur; Avez-vous( Ave vu) sizin var mı?

İls sont(il zon) Onların var, olur; Ont-ils(Ontil)? Onlarin bar mi?

Elles ont(El zon) Onların var, olur; Ont-elles(Ontel) Onların bar mı?

A-t-il un chat? Onun bir kedisi var mı?

Oui, il a un chat. Evet onun bir kedisi var.

Ont-ils une auto? Onların bir otomobili var mı?

Oui, ils ont une auto. Evet onların bir otomobili var.

La fille a-t-elle des suuiers bleus? Kızın mavi ayakkabıları var mı?

Oui, elle a des souliers bkeurs

Ont-elles des parapluies?(On tel de paraplui) Semsiyeleri bar mi?

Oui, elles ont des parapluies(Uı el zon de paraplüi) Evet, şemsiyeleri var.

Mme Duvert a-t-elle de petites mains?(Madam Duver a tel dö potit men?)Madam Duver’in küçük elleri var mı?

Oui, elle a de petites Mains(Ui el a do potit men) Evet, küçuk elleri var..

COMBİEN?(Kombyen. Kaç?)
Combien Maria a-t-elle de chats?(Konbyen mari atel dö şa?)Marie’nin kaç kedisi var?

Elle a deux chats(El a do şa) Onun 2 kedisi var.

Combien de fenetres a la maison?(Konbyen do fonetr a la mezon?) Evin kaç penceresi var?

Elle a cing fenêtres(El a sen fonetr) Beş penceresi var.

AVOIR ILE YAPILMIS CÜMLELERİN OLUMSUZ HALİ

İçinde Avoir bulunan bir cumleyi olumsuz hale sokmak için, fiilden evvel “n’”, fiilden sonra “Pas” gstirililir. Fiilden sonta gelen; Un, Une, Des ise de veya d’ şekline girer.

Je n’ai pas xe grandes mains(Jö ne pa dö grand men) Büyuk ellerim yok.

Elle n’a pas les dents sales(El na pa le dan sal) Disleri pis değil.

M.Dupont n’a pas d’auto(Mosyö dupon na pa doto) Bay Dupont’un otosu yok.

Lea garcons n’ont pas de chaussures(Le garson non pa dö şosur) Cocukların ayakkabiları yoktur.

“İL Y A” ve “AVOİR” arasında anlam farkı:

İl y a= Vardır..İl y a une table dans la cusine(Mutfakta bir masa var..Mutfakta bir masanın durmakta olduğunu belirtir).

“Il a” ise= Sahiptir..Il a une maison(Ona ait bir ev vardir...onun bir ebi bar ve sahibidir demektir)

Bu nedenle “Il a” ile “İl y a”yi karistirmamalıdır..

Örnekler: İl y a des crayons rouges dans le sac(Cantada kırmızi kalemler bar)

Nous avons des ctayons rouges(Kirmizi kalemlerimiz var)

Il y a deux paniers sous le lit(Yayağin altinda 2 sepet var)

J’ai deux paniers( 2 sepetim var)

Il y a un cheval dans le champ( Tarlada 1 at var)

M. Duval a un cheval(Bay Duval’in bir ati var)

FİİL: Bir is veya olus sozcuklere fiil denir; gelmek, gitmaek, yapmak, koymak, açmak, icmek vs’ler.jareket be iş gösterdikkeri ixin fiildirler. Fiilerin sonindaki; Mek, mak takilarına mastar eki, diğer kısmina fiilin kökü denir. Fiilin kökleri emir anlami verir. Gitmek; buradaki mastar eki olan “mek” çıkarılınca “git” emiri olur. Yani, ikinci tekil emir olur.

FRANSIZCA’da ise; fiillerin şimdiki zamanlarınin zamirleri atilmak suretiyle emirleri yapilir: ER ile biten yani 1.Grup fiiller, 2.tekil şahislarda S almazlar. AVOİR ve ETRE fiillerinin emirleri daha değişik olup ileride göreceginiz SUNJONTİF PRÈSENT zamanlaŕinin çekimine benzerler: Parler(parle) Konusmak...Parle((parl) Konuş

Parlons(parlon) Konuşalım..Parlez(Parle) Konuşunuz.

Ferme la fenetre(Ferm la fönetr ) Pencereyi kapa!

Marche(Marşe) Yürü!

Mange cette pêche!(Manj set peş) Bu şeftaliyi ye!

Parle(Parl) Konuş!

Pose les fleurs sur la tabl!(Poz le flör sür la table!) Çiçekleri masanın üzerine koy!

Place la carte au tableau!(Plas la cart o tablo!) Haritayı kartahtaya yerkeştir!

S’il te paît, pose le panier sous le lit!( Sil tö poz lö panye su lö li!) Lütfen, sepeti yatağın altına koy!

Ferme la boîte, s’il te plaît!(Ferm la buat sil tö ple) Kutuyu kapat lütfen!

OLUMSUZ EMIR: Bir şeyin yapilmasinı emreden emir cumlelerini gorduk; Me, ma eklerini getirerek. Şimdi de, fiilin yapılmamasını emreden cümlelerin önüne “Ne” ve “n’ “ ve emir arkasına “Pas” getirilmesini görelim..

Örnekler:

Ferme la porte! Kapiyi kapa!

Ne ferme pas la porte! Kapıyı kapama!

Mange le pain! Ekmeği ye!

Ne mangez pas le pain! Ekmeği yemeyiniz!

Ne ferme pas la fenêtre!(Nö fern pa la fönetr) Pencereyi kapama!

Ne mange pas mon oiseau!(Nö manj pa mon uazo!) Benim kuşumu yeme!

N’entr pas!(Nontr pa!) Girme!

Ne pose pas le chien sur mon lit!(Nö poz pa lö şiyen sur mon li!) Kopeği yatağin uzerine koyma!

S’il te.plaît(Silnto ple) Lütfen

FİİLERDE ZAMAN
Fiiler hareket be olus bildiren sozcukler olduğunu ve mastar halleriyle emirlerin cumle icinde kullanilis sekillerini görduk.... ENTRER GİRMEK VE ENTRE! GİR gibi...Fıiler yapilan hareketi gostrdikleri gibi, bu jareketlerin yapilma.zamanıni da belirtir. BU FIILE bazi sozcukler ve takilar ilave etmek suretiyle yapılır...Bu dersimizde, sözun söylendiği an devam etmekte olan hareketleri anlatirken fiilin ne şekil.alacağini ögrenecegiz, yani SİMDİKI ZAMAN halini: Şimdiki zaman halinde bulunan bir fiil, sözun söylendiği an devam etmekte olan bir hareketi anlatır..Türkce’de bu zaman, fiile YOR ekini getirmekle yapilir, Ayrica buna, bu fiili yaoan özneyi belorten ekler konur; UM, SUN, UZ gibi ekler konur..Ornek: Kitap okuyorum, Cay iciyorsun, Oraya gidiyorlar, Bir elma yiyor, Kapiyi kapatiyoruz..gibi..

FRANSIZCADA ISE DIRUM ŞÖYLEDİR: Regarder(Rogarde Bakmak)..Masyar halinde olan bi fiilin; Kök(Regard) ve ek (er) kısimlarindan oluşur..Bazi istisnalar hariç, bütun ER ile biten fiillerin şimdiki zamanı kök kisimlarina öznelere.göre, şu ilaveler yapılir:

JE REGARD E(um)Jo rögard Ben bakiyorum...TU REGARD ES(sun) Tü rögard Sen bakiyorsun...IL REGARD E(Yor) İl rögard O bakıyor...ELLE REGARD E(Yor) El rögard O bakıyor...NOUS REGARD ONS(Uz) Nu rögardon Beiz bakiyoruz...VOUS REGARD EZ(Sunuz) Vu rogarde Siz bakıyorsunuz...İLS REGARD ENT(Lar) İl rogard Onlar bakıyorlar...ELLES REGARD ENT(Lar) El rögard Onlar bakıyorlar..

Sıra ile gelen er, es, e ve ent ilaveleri okunmaz..

Tu marches dans la rue(Tü marş dan la rü) Sokakta yüruyorsun

Ils nagent dans la fleuve( İl naj dan lö flov) Nehird3 yuzuyorlar

Nous mangeons des bananes(Nu manjon de banan) Muz yiyoruz..

Elles monte dans l’automobile(El mont dan lotomobil) Onlar arabaya biniyorum

Ahmet salue son professeur(Ahmet salü sin profesor) Ahmet ögretmenine selam veriyor.

Nuri parle(Nuri parl) Nuri konuşuyor.

Noud écoutons la radio(Nu zekuton la radyo) Radyoyu dinliyoruz.

Ma mère écoute mon parle(Ma mer ekut mon per) Annem babami dinliyor.

La fille joue dans le jardin(La fiy ju dan lö jarden) Kız bahćede oynuyor.

Il monte sur le cheval(Il mont sür lö şoval) Ata biner.

J’aime la mer(Jem la mer) Denizi seviyorum.

Elle aime le jardin( El em lö jarden) Bahceyi sever.

Nous aimons les oiseaux(Nu zemon lö uazo) Kuşlari severiz.

Tu aimes le dimanche(Tu em lö dimaş) Pazar günunu sebersin..

Fransizva’da butun fiiller(er) ile nihayetlenmez VenirGelmek), Recevoir(Kabul etmek), Prendre(Almak) gibi; ir oir ve re ile de biter. Cekilisleri ileride ögerenilecek...

Eve, Kapiya, Denize, Ankara’ya, Şevket’e dedigimiz zaman ismin e halini ifade ederiz. Fransizva’da ise ismin onune “e” takısi getirilerek e hali ifade edilir. Bu takı le ve l’ tarif harfi olan isimkerin ve ozel isimlerin onunde bulunir..

À la maison(A ka mezon) Eve...À la mer(A la mer) Denize...À la pomme(A la pom) Elmaya...À Şevket(A Şevket) Şevket’e...À Ankata Ankara’ya..

À l’élève A leb Öğrenciye

À l’homme A lom Adama

Le tarif harfini alan isimlerin önunde Au(O) şekline girer. Örneğin À le mur denmez Au mur denir...Le livre(lö livr) denmez; Au livre(O livr) Kitaba denir..Les maisons olur Aux maisons Evlere..

Cümle:

Ahmet donne des pimmes aux élèves Ahmey öğrencilere elmalar beriyor.

Ils montent aux arbes Ağaçlara cıkıyorlar

ŞIMDIKİ ZAMAN CÜMKEKERİNIN SORU HALİ:
İçinde ÉTRE, AVOİR bulunan cumlelerde bu sozcuklerin cumle başına veya( Est-ce que) getirilmek süretiyke soru meydana geldigini ögrenmiştik..

Je Regardes, tu parle ve nous saluons gibi fiileri soru haline getirmek için cumle başına Est-ce que getirilir veya ozne ve fiil yer değistirir....

Orneğin: Tu regardes Bakiyorsun..Est-ce que tu regardes? Bakiyor musun? Veya: Regardes-tu?(rögard tü) Bakıyor musun?

Nous rehardons Bakıyoruz...Regardez- vous? Bakiyor musunuz?...Est-ce que nous regardons? Bakıyor muyuz?...Est-ce gu’ils regardent? Bakiyorlar mo? Regardent-elles Bakiyorlar mi?

Yukaridaki soru cumleleri dikkatke incelenecek olursa bir ozellik goze çarpar. Il regarde cumlesi soru yapılırken araya bir “t” harfi ikabe edilmiştir. Bu, sonu sesli harfle biten 3.tekil şahıslarda araya bir -t- harfi eklenir demektir. Ornegin; Regarde-t-ik? (Rogard til) Bakıyor mu?..A-t-il ? Onda var mi? ...Parle-t-il ? Konuşuyor mu?

Manges-tu? Yiyor musun?...Parle-t-il? Konuşuyor mu?...Ecouttent-elles? Dinliyorlar.mi?

ŞİMDIKİ ZAMAN SORU CÜMLELERI ÖNUNDE SORU SÖZCUKLERİ
Que(ne), quel(hangi, ne), quelle(Hangisidir), Ou’(nerede), qui(Kim) gibi soru sözcüklerinin kullanişini biliyoruz..Ötneğin; Quelle est cette boite? Bu kutu hangisidir?..

Il mange une pome Bir elma yiyor..Mange-t-il une.pomme? Bir elma yiyor mu?..Wue mange-t-il?Ne yiyor?

Ahmet écoute la radio Ahmet tadyoyu dinliyor...Ahmet écoute-t-il la radio? Ahmet radyoyi dinliyor mu?...Oui écoute la radio? Radyoyu kim dinliyor?

OU’=nerede? Demek; Ou’est ke cinema? Sinema nerdedir?..Bu sozcügu, nereye anlamina vebirelim; Ou’ marvhes-tu? Nereye yüruyorsun?

QUİ=Kim, Kimler demek olan Qui sozcugu cumlenin oznesinin yerini tutmakya be cumleye Qui gelirse ozne cumleden çıkıyor..Ornek; Ahmet mange des pommes Ahmet elma yiyor...Qui mange des pommes? Elma yiyen kimdir?

Que fait ka fille?(Kö fe la fiy?) Kiz ne yapiyor? Elle dort(el dor) Uyuyor...Qie font les filles? ( Ko fon le fiy) Kizlar ne yapiyor. Elles joient au jardin(el ju o jarden) Bahçede oymuyorlar..

Wue fait-il(Ko fe til) Ne uapiyor. Il écrit ine lettre(İl ekri un letr) Nir mektup uaziyor..

Ou’sont les.filles? (U son le fiy) Kizlar nerdedir. Elles sont devant l’autobus(El.son dövan lotobüs) Otobüsün önündedirler..

ŞİMDİKİ ZAMAN CÜMLELERİNIN OLUMSUZ HALİ: Fiilden önce ne veya(n’), fiilden sonra pas getirmek suretiyle yapılır..

Örnekler: Je mange une orange Ben portakal yiyorum..Je ne mange pas d’orange Portakal yemiyorum

İls mangent des pommes Elmalar yiyorlar

İls ne mange pas de pommes Elmalar yemiyorlar.

Selma n’aima pas kes pommes vertes Selma ham(yeşil( elmaları sevmez

Nous ne donnons pas nos livres Kitaplarımizi bermiyoruz.

ŞİMDİKI ZAMAN HALİNDEKİ SORULARA YANITLAR:
Est-ce un grande maison Bu büyük ev midir? C’est une grande maison Bu büyük evdir..

Est-ce que ce sont des chaises neibes Bunkar yeni sandalyeler midir? Ce sont des chaises neuves Bunkar yeni sandalyelerdir

Qu’est-ce que que c’est Bu nedir? C’est un chapeau. Bu şapkadır

Qu’sont les vieux livres Eski kitaplar nerede? Ils sont sous le lit Onkar yatağın altındadırlar

Qu’ est le chien? Köpek nerededir? Il est sur la table Masanın üstündedir

Que fait sa sœelur? Kız kardeş necidir Elle est une infirmière O bir hemşiredir

Que fait la femme?Kadın ne yapiyor Elle la fenetre Penvereyi kapıyor..

Que font les soldats? Askerler ne yapıyor? Ils marchent dans la gare Onlar istasyonda yürüyorlar

Qui mange une pomme? Bir elma kim yiyor? Hélène mange une pomme Helene 1 elma yiyor.

Y-t-il deux chevaux dans ke chamo? Tarlada 2 at bar mı? Il y a deux chevaux dans ke cahamo Tarlada 2 at var

Combien de vhats y a- t-il fans la chambe? Oda da ne kadar kedi var? Il y a trois cahts dans la chambre Oda da 3 kedi var

Hélène joue-t-ell au jardin?Hekene bahçede oynuyor mu? Hélène joue au jardin Helene bahçede oynuyor..

ÖNEMLİ BASİT FİİLLER
AVOİR(Abuar: Sahip olmak. Benim(bende) var..

Şimdiki geniş zaman:

A- Olumlu

J’ai(Je) Benim var...Tu as(Tü a) Senin var...Il a, Elle a(İl a, El a) Onun var...Nous avons(Nu zavon) Bizim var...Vous avez( Vu zave) Sizin var...Ils ont, Elles ont(İl zon, el zon) Onkarın var

B- Soru

Ai-je?(Ej) Benim var mı?...

As-tu?(A tü) Senin var mı?...A-t-ik, A-t-elle(Atil, Atel) Onun var mı?...Avons-nous?(Avon nu)

Bizim var mı?...Avez-Vous?(Ave vu)Sizin var mı?...Ont-ils, Ont-elles?(Ontil, ontel) Onların var mı?

C-Olumsuz

Je n’ai oas(Je ne pa) Benim yok...Tu n’nas pas(Tu na pa) Senin yok...Il n’a pas, Elle n’a pas(İl na pa, el na pa(Onun yok..

ETRE(Etr) Var olmak.

Şimdiki ve genis zaman:

A- Olumlu

Je suis(Jö sui) Ben...im

Tu es(Yu e) Sen...sin

Il, Elle est(İl, el) O...dur

Nous sommes(Nu som) Biz...iz

Vous êtes(Vu zet) Siz...siniz

Ils sont, elles sont(İl son, el son) Onlar... dır

B- Soru

Suij-je(Süij)? Ben...miyim?

Es-tu(E tü)?Sen...misin?

Est-il, est-elle(e til, e.tel)? O... mudur?

Sommes-nous(Som nu)? Biz...miyiz?

Etes-vous(Et vu)? Siz...misiniz?

Sont-il,Sont-elle(Son til, Son tel)? Onlar...mıdır?

C-Olumsuz

Je ne suis pas(Je ne sui pa) Ben...değilim

Tu n’est pas(Tü ne pa) Sen...değilsin

Il, Elle n’est pas(Il ne pa, El ne pa) O...değildir

Nous ne sommes pas(Nu nö som pa) Biz...değiliz

Vous n’etes oas(Vu net oa) Siz...değilsiniz

Ils ne sont pas, Elles sont pas(İl nö son pa, El nö son pa Onkar...değildirler

C- AİMER(Eme) Sevmek

1-Emir(Olumlu):

Aime!(Em)Sev!

Aimons!(emon)Sevelim!

Aimez(Eme) Sevin!

Emir(Olumsuz):

N’aime pas!(Nem pa) Sevme!

N’aimons pas!(Nemon pa) Sevmeuelim!

N’aimez pas!(Neme pa) Sevmeyin!

2- Şimdiki ve geniş zaman:

A- Olumlu

J’aime(Jem) Seviyorum. Severim...Tu aimes(Tü em) Seviyorsun, seversin...İl aime(İl em) Seviyor, Sever...Noous aimons(Ni zemon) Seviyoruz,Severiz...Vous aimez(Vu zeme) Sebiyorsuniz, Sebersiniz...Ils aiment(İl zem) Seviyorlar,Severler

B- Soru

Aime-je?(em je) Seviyor muyum? Sever miyim?

Aimes-tu?(em tü) Seviyor musun? Sever misin?

Aimes-t-il?(Em til) Seviyor mu? Sever mi?

Aimons-nous?(Emon nu).Seviyor muyuz? Sever miyiz?

Aimez-vous?(eme vu) Seviyor musunuz? Sever misiniz?

Aiment-ils?(em til) Seviyorlar mi? Severler mi?

C- Olumsuz

Je n’aime pas(jö nem pa) Sevmiyorum. Sevmem

Tu n’aimes pas(tü nem pa) Sevmiyorsun. Sevmezsin

Il n’aime pas(İl nem pa) Sevmiyor. Sevmez

Nous n’aimons pas(nu nemon pa) Sevmiyoruz. Sevmeyiz.

Vous n’aimez pas(vu neme pa) Sevmiyorsuniz. Sevmezler

Il n’aiment pas(Il nem pa) Sevmiyorlar. Sevmezler

JETER(Jöte) Atmak

1- Emir(Olumlu)

Jette!(Jet)At!

Jetons(Jöton) Atalım!

Jetez!(Jöte) Atınız

2- Emir olumsuz

Ne jette pas!(Nö jet pa) Atma!

Nö jetons pas!(Nö jöton pa) Atmayalım!

Ne jettez pas!(Nö jöte pa) Atmayın!

ŞİMDİKİ VE GENİS ZAMAN

A- Olumlu

Je jette(Jo jet) Atiyorum

Tu jettes(tü jet) Atıyorsun

Il jette(İl jet) Atiyor

Nois jetons(Nu jeton) Atiyoruz

Vous jetez(Vu jöte) Atiyorsunuz

Ils jettent(İl jet) Atiyorlar

B- Olumsuz

Je ne jette pas(Jö nö jet pa) Atmıyorum

Tu ne jettes pas(Tü nö jet pa) Atmiyorsun

Il ne jette pas(İl nö jet pa) Atmıyor

Nous ne jetons pas(Nu nö jöton pa) Atmiyoruz

Vous ne jetez pas(Vu no jöte pa) Atmiyorsunuz

Ils ne jettent pas(İl nö jet pa) Atmiyorlar

C- Soru

Est-ce que je jette?(Eskö jö jet) Atiyor muyum?

Est-ce que tu jettes?(Eskö tü jet?(Atiyor musun)

Est-ce wu’il jette?(Atiyor mu)

Est-ce que nous jetons?(Eskö nu jöton) Atiyor muyuz?

Est-ce que vous jetez?(Eskö bu jote) Atiyor musunuz?

Est-ce qu’ils jettent?(Eskil jet) Atiyorlar mı?

LANCHER(Lanse) Atmak be benzeri PLACER Yerleştirmek:

1- Emir(Olumlu)

Lancce!At!...Lanchons!(Lanson)Atalım!...Lanchez!(Lanse) Atin!

Emir(Olumsuz)

Ne lance pad!(Nö lans pa) Atma!...Ne lancons pas!(Nö lanson pa) Atmayalim!..Ne lancez pas!(Nö lanse pa)Atmayin@

2- Şimdiki ve geniş zaman

A- Olumlu

Je lance(Jö lans) Atıyorum...Tu kances(Tü lans) Atiyorsun...Il kance(İl lans) Atiyor...Nous lançons(Nous lanson) Atiyoruz...Vous Lanchez(Vu lanse) Atıyorsuniz...İls lanccent(İl lans) Atiyorlar

B- Soru

Est-ce que je lance?(Eskö jö lans) Atıyor muyum?

Est-ce que tu lances?(Eskö tü lans) Atiyor musun?

Est-ce qu’il lance? (Eskil lans) Atıyor mu?

Est-ce que nous lançons?(Eskö nü lanon) Atiyor muyuz?

Est-ce que vous lancez?(Eskö vu lanse) Atiyor misuniz?

Est-ce qu’il lancent?(Eskil.lans) Atiyorlar mı?

C- Olumsuz

Je ne lance pas(Jö nö lans pa) Atmıyorum

Tu Nr lances pas(Tü nö lans pa) Atmiyorsun

İl ne lance pas(İl ne lance pas(İl nö kans pa)Atmiyor

Nous ne lancons pas(Nu nö lanson pa) Atmıyoruz

Vous ne lancez pas(Vu nö kanse pa) Atmiyorsunuz

İls ne lancent pas(İl nö lans pa) Atmiyorlar

ACHETER( Aşte)Satın almak

1- Emir(Olumlu)

Achète! (Aşet) Satın al!

Achetons!(Aşton) Satın alalım!

Achètez!(Aşte) Satin alın!

Emir(Olumsuz)

N’achète pas!(Naşet pa) Satın alma!

N’achètons pas(Naşton pa) Satın almayalım

N’achètez pas!(Naşte pa) Satın almayın!

2- Şimdiki zaman

Olumlu

J’achète(Jaşet) Satın alıyorum

Tu achètes(Tü aşet) Satın alıyorsun

Il achéte(Il aşet) Satın alıyor

Nous achetons(Nu zaşton) Satın alıyoruz

Vous achetez(Vu zaşte) Satın alıyorsunuz

Ils achètent(İl zaşet) Satın alıyorlar

Olumsuz

Je n’achète pas(Jö naşet pa) Satın almıyorum

Tu n’achètes pas(Tü naşet pa) Satın almıyorsun

Il n’achète pas(İl naşet pa) Satın almiyor

Nous nachetons pas(Nu naşton pa) Satın almıyoruz

Vous n’achetez pas(Vu naşte pa) Satın almıyorsunuz

Ils n’achètent pas(İl naşet pa) Satın almıyorlar..

Soru

Est-ce que J’achète?(Eskö jaşet) Satın alıyor muyum?

Est-ce que tu achètes?(Eskö tü aşet) Satın alıyor musunuz?

Est-ce qu’il achète? (Eskil aşet) Satın aliyor mi?

Est-ce que nous achètons?(Eskö mu zaşton) Satın alıyor muyuz?

Est-ce qu’ils achètent?(Eskil zaşet) Satın alıyorlar mı?

MANGER(Manje) Yemek yemek

1- Emir(Olumlu)

Mange!(Manje) Ye!

Mangeons!(Manjon) Yiyelim

Mangez!(Manje) Yıyin

Emir(Olumsuz)

Ne mange pas!(Nö man oa) Yeme!

Ne mangeons pas(Nö manjon pa) Yemeyelim!

Ne mangez pas!(Nö manje pa) Yemeyin!

Şimdiki zaman

Olumlu

Je mange(Jö manj) Yiyorum

Tu manges(Tü manj) Yiyorsun

Il mange(İl manj) Yıyor

Nous mangeons(Nu manjon) Yiyoruz

Vous mangez(Vu manje) Yıyorsunuz

İls mangent(İl manj) Yiyorlar

Olumsuz

Je ne mange pas(Je nö manje pa) Yemiyorum

Tu ne manges pas(Tü nö manj oa) Yemiyorsun

Il ne mange pas(İl nö manj pa) Yemiyor

Nous ne mangeons pas(Nu nö manjon pa) Yemiyoruz

Vous ne mangez pas(Vu nö manje pa) Yemiyorsunuz

Ils ne mangent pas(İl nö manj pa) Yemiyorlar

Sorui

Est-ce que je mange?(Eskö jö manj) Yiyor muyum?

Est-ce que tu manges?(Eskö tü manj) Yiyor musun?

Est-ce qu’il mange?(Eskil manj) Yiyor mu

Est-ce que nous mangeons(Esko nu manjon) Yiyor muyuz?

Est-ce que vous mangez?(Eskö vu manje) Yiyor musunuz?

Est-ce qu’ils mangent?(Eskil manj) Yiyorlar mi?

TÜRKÇE FRANSIZCA SÖZCÜKLERİ VE CÜMLELER:
Türkçesi_Yazılışı_Okunuşu:Merhaba. Bonjour. Bonjur.Günaydın. Bonjour. Bonjur.Tünaydın. Bonjour. Bonjur.İyi günler. Bonjour. Bonjur.İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar.İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi.Teşekkür ederim. Merci. Mersi.Birşey değil. De rien. Dörien.Sağolun, iyiyim. Bien, merci. Bien, mersi.Evet. Oui. Vıy.Hayır. Non. No.Hanım. Madame. Madam.Bey. Monsieur. Mösyö.Lütfen. S’il vous plait. Silvuple.Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua.Acıktım. J’ai faim. Je fem.Susadım. J’ai soif. Je suaf.Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu.Tamam. D’accord. Dakkor.Önemli. C’est important. Se emportan.Acele. C’est urgent. Se ürjan.İmdat. Au secours. Osökur.Hoşgeldiniz. Soyez la Bienvenue. Suaye la bienvönü.Hoşbulduk. Merci. Mersi.Allahısmarladık. Au revoir. Orövuar.Güle güle. Au revoir. Orövuar.Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran.Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa.Biliyorum. Je sais. Jö se.Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa.İstiyorum. Je veux. Jö vö.İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa.Lütfen bana... Svp.pouvez-vous me... Silvupile Puvevu mö.....Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua.Dün. Hier. İer.Bugün. Aujourd’hui. Ojurdui.Yarın. Demain. Dömen.Sabah. Matin. Maten.Öğle. Midi. Midi.Akşam. Soir. Suar.Gece. Nuit. Nüi.Burada. Ici. İ1si.Şurada. Là - bas. Laba.Orada. Là - bas. Laba.Sağda. À droite. Adruat.Solda. À gauche. Agoş.Önde. Devant. Dövan.Arkada. Derrière. Derriyer.İlerde. En face. Enfas.Dosdoğru. Tout droit. Tu drua.Var. Il y a. Ilya.Yok. Il n’ y a pas. İlniyapa.Merhaba. Bonjour. BonjurNasılsınız? Comment – allez -vous? Koman talevu?Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu?Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi.Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu?Adım Sedat. Sizin adınız ne? Je m’appelle Sedat et vous? Jö mapel Sedat e vu?Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite?Türküm. Je suis Turc. Jösvi Türk.Nerede kalıyorsunuz? Où est - ce que vous hébergez? U restevu?Dedeman otel’de kalıyorum. Je reste à hôtel Dedeman. Jörest a otel DedemanTanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konnesansBen de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösvizanşante mua ossi.Almanya’dan geliyorum. Je viens d’Allemagne. Jö viyen dalmayn.İtalyanım. Je suis İtalien. Jösvi İtaliyen.Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon.Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon.Arkadaşımın yanında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şemon ami.Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye?Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen.Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon?Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör.Bunun adı ne? Comment s’appelle-t-il? Koman sapel til?Bu bir anahtardır. C’est un clé. Se tön kle.Bu kim? Qui est-ce? Ki es?Bu Ayşe hanım. C’est madame Ayşe. Se madam Ayşe.Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? Ue letualet?Nereye gidiyorsunuz? Où allez-vous? U alle vu?Otele gidiyorum. Je vais à l’hôtel. Jö ve a lotel.Nereden geliyorsunuz? D’où venez - vous? Du vöne vu?İstanbul’dan geliyorum. Je viens d’istanbul. Jö vien distanbul.Yakında bir lokanta var mı? Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? Eskilya ön restoran predisi?Evet karşıda bir tane var. Oui, il y’en a un en face. Viy ilyana ön anfasBurda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr? Yatil ön otel kine pa tre şer isi?Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil?Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle o santr vil?Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua.Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim?87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim.Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Jö parl ön pö litalyen.Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner.Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple.Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner.Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous m’aider, Svp? Puriyevu mede, Sil vuple?Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous m’indiquer la gare? Puriyevu mendike la gar?Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. Certaines routes sont ouvertes pour la circulation, les autres non. Serten rut son uvert pur lasirkülasyon, lezotr no.İstanbul yolu açık mı? Est - ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar.Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple?Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle.Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki?Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakansVizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza.Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat?Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un bürodeşanj.Ne bozduracaksınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje?Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres.Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton.Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris.Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar.Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet?Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple.İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür?Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdüOtobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs?Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş.Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.Köprüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat.Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.Karşıda. En face. Anfas.Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.Çok yakın. Tout près. Tu pre.Meydan. La place. Laplas.Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet?Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi?Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik?Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ?İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit?Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua.Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr.Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit.Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö rejyon?.............ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver............? U püvij truve.........?Bana fazla pahalı olmayan bir ..... Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une...... pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün.......patro şerBuraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disiOraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalleEn yakın............? Le / la... Le / la plus proche? Lö / la... lö / la plü proş?Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.Kitapçı. La librairie. La libreri.Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotekGazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur noSeyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayajBanka. La banque. La bankKarakol. La brigade. La brigadPostahane. La poste. La postDoktor. Le docteur. Lö doktörEczane. La pharmacie. La farmasiHastane. L’hospital. LopitalÇiçekçi. Le fleuriste. Lö flöristKasap. La boucherie. La buşriBalıkçı. La poisonnerie. La puasonriFırın. La boulangerie. La bulanjöriBakkal. L’épicerie. LepisriSüpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşeKuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisriÇamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatikAyakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniyeElektrikçi. L’électricien. LelektrisyenBenzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servisSanat galerisi. La galerie d’art. La galeri darAntikacı. L’antiquaire. LantikerKuyumcu. La bijouterie LabijutriGüzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö boteKuaför. Le coiffeur. Lö kuafförMağaza. Le magasin. Lö magazenAyakkabı. La Chaussure. La şossürAyakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöriHediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnirYardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu?Mobilya. Les Meubles. Le möblGiyecek. Le Vetement.. Le vetmanHafif. Léger. LejeAğır. Lourd. LurBüyük. Grand. GranKüçük. Petit. PötiBu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larjNereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes?Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay?Koyu. Foncé. FonseAçık. Clair. KlerMavi. Bleu. BlöBeyaz. Blanc. BlankKırmızı. Rouge. RujSarı. Jaune. JonYeşil. Vert. VerTuruncu. Orange. OranjGri. Gris. GriSiyah. Noir. NuarLacivert. Bleu- Foncé Blö fonseMor. Violet. ViyoleKahverengi. Marron. MaronPembe. Rose. RozBej. Beige. BejFildişi. İvoire. IvuarEn yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş?En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?Portakal. Orange. OranjMuz. Banane. BananSalatalık. Concombre. KonkombrLimon. Citron. SitronElma. Pommes. PomDomates. Tomate. TomatPatates. Pomme de terre. Pom dö terYağ. Beurre. BörÇikolata. Chocolat. ŞokolaŞekerleme. Bonbon. BonbonEkmek. Pain. PenSandviç. Sandwiches. SandviçPatates kızartması. Frites FritPeynir. Fromage. FromajDondurma. De la glace. Dö la glasKahve. Cafe. KafeSüt. Lait. LeHamburger. Hamburger. AmbörgırSalam. Salami. SalamSosis. Saucisse. SosisÇay. The. TeŞeker. Sucre. SükrPeçete. Serviette. ServiyetŞişe. Bouteille. ButeyBir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaretFiltreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.Filtresiz. Sans filtre. San filtr.Uzun. Long. Long.Kısa. Court Kur.Sakız. Chewing gum Şevinggum.Sigara alırmısınız? Cigarette? Sigaret ?

GÜNLÜK HAYATTA İHTİYAÇ DUYULABİLEN FRANSIZCA KELİME VE CÜMLELER:

  • Merhaba. Bonjour. Bonjur
  • Nasılsınız? Comment – allez -vous? Koman talevu?
  • Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu?
  • Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi.
  • Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu?
  • Adım ******. Sizin adınız ne? Je m’appelle ****** et vous? Jö mapel ****** e vu?
  • Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite?
  • Türküm. Je suis Turc. Jösvi Türk.
  • Nerede kalıyorsunuz? Où est – ce que vous hébergez? U restevu?
  • Dedeman otel’de kalıyorum. Je reste à hôtel Dedeman. Jörest a otel Dedeman
  • Tanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konnesans
  • Ben de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösvizanşante mua ossi.
  • Almanya’dan geliyorum. Je viens d’Allemagne. Jö viyen dalmayn.
  • İtalyanım. Je suis İtalien. Jösvi İtaliyen.
  • Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon.
  • Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon.
  • Arkadaşımın yanında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şemon ami.
  • Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye?
  • Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen.
  • Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon?
  • Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör.
  • Bunun adı ne? Comment s’appelle-t-il? Koman sapel til?
  • Bu bir anahtardır. C’est un clé. Se tön kle.
  • Bu kim? Qui est-ce? Ki es?
  • Bu Ayşe hanım. C’est madame Ayşe. Se madam Ayşe.
  • Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? Ue letualet?
  • Nereye gidiyorsunuz? Où allez-vous? U alle vu?
  • Otele gidiyorum. Je vais à l’hôtel. Jö ve a lotel.
  • Nereden geliyorsunuz? D’où venez – vous? Du vöne vu?
  • İstanbul’dan geliyorum. Je viens d’istanbul. Jö vien distanbul.
  • Yakında bir lokanta var mı? Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? Eskilya ön restoran predisi?
  • Evet karşıda bir tane var. Oui, il y’en a un en face. Viy ilyana ön anfas
  • Burda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr? Yatil ön otel kine pa tre şer isi?
  • Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil?
  • Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle santr vil?
  • Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua.
  • Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim?
  • 87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim.
  • Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Jö parl ön pö litalyen.
  • Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner.
  • Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple.
  • Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner.
  • Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous m’aider, Svp? Puriyevu mede, Sil vuple?
  • Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous m’indiquer la gare? Puriyevu mendike la gar?
  • Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. Certaines routes sont ouvertes pour la circulation, les autres non. Serten rut son uvert pur lasirkülasyon, lezotr no.
  • İstanbul yolu açık mı? Est – ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?
  • Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.
  • Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.
  • Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.
  • Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.
  • Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar.
  • Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple?
  • Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.
  • Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?
  • Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle.
  • Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki?
  • Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakans
  • Vizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza.
  • Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?
  • Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat?
  • Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.
  • Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.
  • Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?
  • Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?
  • Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un büro deşanj.
  • Ne bozduracaksınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje?
  • Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres.
  • Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton.
  • Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris.
  • Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar.
  • Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet?
  • Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple.
  • İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.
  • Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür?
  • Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.
  • Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdü
  • Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs?
  • Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.
  • Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.
  • En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.
  • Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş.
  • Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.
  • Köprüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat.
  • Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.
  • Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.
  • Karşıda. En face. Anfas.
  • Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.
  • Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.
  • Çok yakın. Tout près. Tu pre.
  • Meydan. La place. Laplas.
  • Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.
  • Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.
  • Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet?
  • Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?
  • Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi?
  • Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint
  • Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?
  • Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik?
  • Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ?
  • İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit?
  • Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua.
  • Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.
  • Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr.
  • Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.
  • Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit.
  • Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.
  • Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö rejyon?
  • ………….ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver…………? U püvij truve………?
  • Bana fazla pahalı olmayan bir ….. Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une…… pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün…….patro şer
  • Buraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disi
  • Oraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalle
  • En yakın…………? Le / la… Le / la plus proche? Lö / la… lö / la plü proş?
  • Yardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?
  • Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu?
  • Mobilya. Les Meubles. Le möbl
  • Giyecek. Le Vetement.. Le vetman
  • Hafif. Léger. Leje
  • Ağır. Lourd. Lur
  • Büyük. Grand. Gran
  • Küçük. Petit. Pöti
  • Bu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larj
  • Nereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?
  • Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes?
  • Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay?
  • En yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş?
  • En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?
  • Bir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaret
  • Filtreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.
  • Filtresiz. Sans filtre. San filtr.
  • Uzun. Long. Long.
  • Kısa. Court Kur.
  • Sigara alır mısınız? Cigarette? Sigaret ?

FRANSIZCA MEKAN/YER KELİMELERİ :

  • Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.
  • Kitapçı. La librairie. La libreri.
  • Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotek
  • Gazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur no
  • Seyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayaj
  • Banka. La banque. La bank
  • Karakol. La brigade. La brigad
  • Postahane. La poste. La post
  • Doktor. Le docteur. Lö doktör
  • Eczane. La pharmacie. La farmasi
  • Hastane. L’hospital. Lopital
  • Çiçekçi. Le fleuriste. Lö flörist
  • Kasap. La boucherie. La buşri
  • Balıkçı. La poisonnerie. La puasonri
  • Fırın. La boulangerie. La bulanjöri
  • Bakkal. L’épicerie. Lepisri
  • Süpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşe
  • Kuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisri
  • Çamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatik
  • Ayakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniye
  • Elektrikçi. L’électricien. Lelektrisyen
  • Benzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servis
  • Sanat galerisi. La galerie d’art. La galeri dar
  • Antikacı. L’antiquaire. Lantiker
  • Kuyumcu. La bijouterie Labijutri
  • Güzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö bote
  • Kuaför. Le coiffeur. Lö kuafför
  • Mağaza. Le magasin. Lö magazen
  • Ayakkabı. La Chaussure. La şossür
  • Ayakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöri
  • Hediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnir


Fransızca Sayılar:

  • 1: un : en
  • 2: deux : dö
  • 3: trois : trua
  • 4: quatre : katr
  • 5: cinq : senk
  • 6: six : six
  • 7: sept : set
  • 8: huit : vit
  • 9: neuf : nöf
  • 10: dix : dis
  • 11: onze : onz
  • 12:douze : duz
  • 13:treize : trez
  • 14:quatorze : katorz
  • 15:quinze : kenz
  • 16:seize : sez
  • 17:dix-sept : diset
  • 18:dix-huit : disvit
  • 19:dix-neuf : disnöf
  • 20:vingt : ven
  • 21:vingt et un : vente en
  • 22:vingt-deux : ven dö
  • (…)
  • 30:trente : trant
  • 31:trente et un : trant te en
  • 32:trente deux : trant dö
  • (…)
  • 40:quarante : karant
  • 50:cinquante : sakant
  • 60:soixante : suasant
  • 70:soixante-dix : suasant dis
  • 80:quatre-vingts : katre ven
  • 90:quatre-vingt-dix
  • 100:cent
  • 101:cent un
  • 200:deux cents
  • 1000:mille


Fransızca Günler:

  • Pazartesi – lundi – landi
  • Salı – mardi -mağdi
  • Çarşamba – mercredi – meğkğadi
  • PerşembeJeudi – jödi
  • Cuma – Vendredi – vandğadi
  • Cumartesi – Samedi – samdi
  • Pazar – Dimanche – dimaajş

Fransızca Renkler:

  • Koyu. Foncé. Fonse
  • Açık. Clair. Kler
  • Mavi. Bleu. Blö
  • Beyaz. Blanc. Blank
  • Kırmızı. Rouge. Ruj
  • Sarı. Jaune. Jon
  • Yeşil. Vert. Ver
  • Turuncu. Orange. Oranj
  • Gri. Gris. Gri
  • Siyah. Noir. Nuar
  • Lacivert. Bleu- Foncé Blö fonse
  • Mor. Violet. Viyole
  • Kahverengi. Marron. Maron
  • Pembe. Rose. Roz
  • Bej. Beige. Bej
  • Fildişi. İvoire. Ivuar

Fransızca Yiyecek Ve İçecek Kelimeleri:

  • Portakal. Orange. Oranj
  • Muz. Banane. Banan
  • Salatalık. Concombre. Konkombr
  • Limon. Citron. Sitron
  • Elma. Pommes. Pom
  • Domates. Tomate. Tomat
  • Patates. Pomme de terre. Pom dö ter
  • Yağ. Beurre. Bör
  • Çikolata. Chocolat. Şokola
  • Şekerleme. Bonbon. Bonbon
  • Ekmek. Pain. Pen
  • Sandviç. Sandwiches. Sandviç
  • Patates kızartması. Frites Frit
  • Peynir. Fromage. Fromaj
  • Dondurma. De la glace. Dö la glas
  • Kahve. Cafe. Kafe
  • Süt. Lait. Le
  • Hamburger. Hamburger. Ambörgır
  • Salam. Salami. Salam
  • Sosis. Saucisse. Sosis
  • Çay. The. Te
  • Şeker. Sucre. Sükr
  • Peçete. Serviette. Serviyet
  • Şişe. Bouteille. Butey
  • Sakız. Chewing gum Şevinggum.

Yorumlar

Konular-Yazılar

18 Mart Çanakkale zaferi2 19 Mayıs17 19 Mayıs çocuklarının Sakarya zaferi1 19 MAYIS TURNUVALARI SAMSUNSPOR1 1977 katliamı5 2 Temmuz 19931 20. yüzyıl ideolojileri metal yorgunu1 2002 seçim1 2018 seçim vaatleri1 2023 Seçim1 21 Temmuz 20041 21.YY KEMDİ İDEOLOJİSİNİ YARATMALI1 22 Ağustos 20101 23 Ekim 20111 23 Nisan12 27 Mayıs devrimi41 27 Nisan1 27 Nisan e-muhtırası10 27-28-29 Temmuz 2021 yangınları5 28 ŞUBAT1 29 Ekim2 3 BÜYÜKLER 4.SEZON KİM ŞAMPİYON?!1 3 büyükler operasyonu1 3 BÜYÜKLER; 3 KÜÇÜKLERE DÖNÜŞTÜRÜLÜYOR MU?1 3 ÇOCUK1 3 fidan1 3 KEZ KALEMİZE GELEBİLEN B.MUNİH 3 GOL ATTI VE DE BURUK’UN TEK HATASI ULUSLARARASI DENEYİMİ OLAN ANGELİYO’YU DEĞİL DE DENEYİMSİZ KAZIM’I OYNATMASIYDI1 3 SEZONDUR SIRAYA KONAN ŞAMPİYONLUKLAR1 3. Havalimanı3 30 Ağustos7 30 Mart seçimleri1 4 MEVSİMİ BOZANLARA ŞİİR1 4+4+411 40 MİLYAR1 5403 sayılı Toprak Koruma ve Arazi Kullanım Kanunu1 6 GOL1 6 YAŞINDAKİ KIZ ÇOCUĞUNU EVLENDİRENLER1 65 yaş üstü corona1 696 sayılı KHK1 7.7 DEPREM DEĞİL BU KIYAMET TİR CEHENNEMDİR BUNU SEN YARATTIN ÜLKEYİ İNŞAAT SEKTÖRÜ İLE KALKINDIRACAĞIM DİYEREK1 75 ve 100.Yılında kim şampiyon oldu!!??1 8 Mart Dünya kadınlar günü2 A.O.Ç.2 Abant gezisi1 ABD 6.FİOSUNU KIBLE YAPANLAR VE ABD'Yİ SAVUNANLAR ŞİMDİ ABD DÜŞMANI OLDU AMA ABD'NİN ORTASINDA GÖKDELENİ VAR1 ABD politika1 ABD-TÜRKİYE gerilimi1 Abdulhamit torunu1 Abdulkadir Selvi1 Abdullah Gül3 ABDÜLKADİR SELVİ ABDÜLKADİR SELVİ ABDÜLKADİR SELVİ1 Ad verme töreni1 ADANA BABAMIN İLK GURBETİ1 ADANA DEMİRSPOR DARBESİ1 Adana gezisi1 Adana yangını2 ADANA'NIN YOLLARI TAŞTAN1 ADANA'YA GİDEK Mİ1 ADI DUYULUNCA RAKİPLERİ KORKAN OKAN1 ADI ICARDI SÜREKLİ GOL ATARDI GALATASARAY DURUDURULMAZ GİBİ1 Adnan Kahveci2 Adnan Menderes72 Afad1 Afganlar29 Afrikalı Aydın John Kenyatta1 Agora Meyhanesi1 Ağustos böceği hikayesi1 AHA1 Ahfeş'in keçisi1 AHMET ÇALIK1 Ahmet Davutoğlu56 Ahmet Hakan Coşkun3 Ahmet Özal2 Akil insanlar1 Akkuyu nükleer santral13 AKP1 AKP ilkesi1 AKP YANLIŞ ADAY GÖSTERDİ1 akp'LİLER EFSUNLU MU1 Akrabalarım-dostlarım1 alamet-i farika nedir?1 Alanya1 Alev Alatlı1 Ali Ağaoğlu1 Ali Semerkandî1 Allah ile aldatmak2 Allahını seven üzerime toprak atsın1 Almanya1 ALT LİGİN EN ALTINDAKİNE ELENEN ASLAN GALATASARAY1 Altın direnişi1 ALTINBOYNUZ'U BOYNUZLAMIŞLAR1 Altınova gezisi4 ALTIPARMAK1 ama kim?!1 Amentü1 Amiraller2 Anacığım1 Anarşist olmak3 Anarşist olmamak1 Anasına babasına bakmaz ite bakar1 Anayasa1 Anayasa değişikliği1 ANAYASA İNAŞSINDA MÜHENDİS VE MİMAR YANINDA DÜZ İŞÇİ VE KALİFİYE USTA DA GEREKLİ1 Anayasa Tarihi1 Anıtkabir1 Ankara17 Ankara beton cangılı2 Ankara bilim kurgu kenti1 Ankara derelerin ıslahı10 Ankara dolmuş sorunu1 Ankara Manifestosu1 Ankara Papazın Bağı1 Ankara saldırısı2 Ankara su sorunu1 Ankara trafik sorunu1 Ankara-Ulus1 Ankaralılık1 Ankaranın en uzun sokağı1 Anneler33 Anneler günü11 Annem62 Anonim şirket1 Anzak askerlerine atfen1 aptallık vergisi1 araba modern silah1 Arabayı at gibi sürmek1 Araf Suresi’nin 7/1791 Araplar2 Archimets2 ARDA TURAN1 ArdaTuran1 Arhavi65 Arhavi köyleri1 Arhavi projelerim1 ARHAVİ VE DÜNYA1 Arhavi ve Laz gerçeği1 Arhavide sel3 Arhavili lazlar1 Arhavispor1 ARHAVİSPOR ŞAMPİYONLUĞU HAK ETTİ2 Arhaviye aşık eden kişiler1 Arhavli olmak1 Arşiment2 Artvin3 Artvin berta köprüsü1 Artvin Kalkınma ve Eğitim Vakfı15 Artvin kurtuluş1 Artvin Tanıtım Günleri3 Artvin-Arhavi sorunları1 Artvin-Cerattepe10 Asal sayı3 ASELSAN9 ASLAN KARTAL'IN KANATLARINI1 ASLI BAYKAL HAKLI MI? ATAÇ BAYKAL1 ASLI BAYKAL SİYASET OYUNLARINA GELMEMELİ1 ASLI BAYKAL'IN CHP'DEN İSTİFASINI NASIL OKUMALI1 Astroloji4 Aşı mitingi1 Atasözleri2 Atatürk42 ATATÜRK ARMASI1 ATATÜRK DEVRİMLERİNİ ANLATIRKEN ATATÜRK'Ü ANMAMAK1 Atatürk evrensel değerleri2 Atatürk Havalimanı7 Atatürk İnkılapları1 Atatürk Orman Çiftliği1 Atatürk ve Cumhuriyet1 Atatürk'ün "Evrensel Kurtuluş Felsefesi"ni yok sayamazsınız!!!2 Atatürk'ün veciz duruşu karşısındaki aciz duruşlar1 Atın sırtından attığı1 Atilla Kart6 Atilla Taş1 Atma Rcep1 Atmosfer kirliliği2 AVCI FIRTIN VAR DEDİ FIRTINAYA YAKALANDI1 Avrupa başarısı1 Avrupa durduramıyor GS yi çünkü TFF ve MHK'leri yok1 AVRUPA KUPALARİNDA EN ÇOK PUAN TOPLAYAN 10 TÜRK TAKIMI ARASINDA 34 PUANLA 6.OLAN ATATÜRK ARMALI VE DE BALKAN ŞAMPİYONU SAMSUNSPOR'UN YAKASINDA NEDEN AY YILDIZ YOK!!!???1 Avrupa parlamentosu10 Avukatlar günü1 Avusturya1 Ayağı kesik güvercin1 Ayasofya25 Ayazmend gezisi1 Aydın Muratoğlu1 Aydınlar dilekçesi2 Ayet-el Kürsi1 Ayetlere tersine mühendislik1 Ayır1 Ayni hakemin Galatasaray'ı da katletmesi1 Ayşe Kulin1 Ayşen Gruda1 Ayvalık1 Aziz Nesin32 Aziz Sancar1 Aziz Yıldırım93 Baba Vanga kehanetleri1 Babaannem2 Babalar günü1 Babam2 Bacasız Endüstri1 Bakara makara1 Balat1 BALKON TARIMI1 Balyoz57 Bana yapılanlar1 Barajlar genel bilgi1 BARCELONA GALATASARAY1 BARCELONA VE GALATASARAY1 Basımevi1 Basın metni1 Baş ağrısı1 Başakşehir1 Başarısızlıklardan öğrenme1 Başçavuş sokak16 Başı yerden kalkmayan insanlar1 Başıbozuk paşası1 BAŞKAN YÜKSEL YILDIRIM1 Başkanlık sistemi71 Başkent amblem1 BAŞKOMUTAN1 BATAN FUTBOLUN MALLARI BURADA GEL SEN DE AL1 Batı Anadolu Fay Hattı1 Batıkent4 Batıkent Botanik Bahçesi2 BATIKENT: "BOTANİK KENT" OLABİLİRDİ1 Batılılar-Afrika1 BAZEN DE YILDIZLARININ OYUNUYLA…1 Bedri Baykam2 Beka sorunu2 Ben ne yaptım?1 BEN SÖYLEYİNCE DARBE SEN SÖYLEYİNCE DEMOKRASİ1 BENCE MESSİ MARADONA DAN DAHA BAŞARILI1 Benim haykırışım14 Beraber yürüdük biz bu yollarda1 Beritan aşireti5 Berkin Elvan9 Beşar Esat21 Beşiktaş10 Beyazıt Öztürk1 Beyin kanaması1 Biat kültürü-Aleaddin Şenel1 Bilgi paylaşımı3 Binali Yıldırım1 Bir çift kadın memesi4 BİR GOMİS YETER Mİ? GALATASARAY SALT GOMİS İLE OLMAZ GALATASARAY DA KATILMALI GOLLERE...1 Bir Lale Orta düştü futbolumuzun ortasına1 BİRİNCİ KANAL İSTANBUL RİSKLERİ1 Biz bu boku niye yedik?1 BJK2 Blog yazma işi1 Bloglara yorumlarım1 BOEY FAYDASIZ DİYENLERE KAPAK OLSUN1 Bor1 Boyun ağrısı1 Bozkurt sel felaketi1 Böl-yönet1 Bölünmüş yol15 Bu görüntü siyasi rantın seçim versiyonu..1 BU MAÇ BUNU GÖSTERDİ!!1 BU ÜLKENİN EZENLERİ VE EZİLENLERİ..1 Bulaşıcı hastalıklar2 Burak Elmas2 Burçak Çubukçu2 Burçlar6 Bursaspor1 Bülent Arınç43 Bülent Ecevit46 Büyü ve sihir1 Büyükada7 Can Dündar22 Cansel Malatyalı1 CEHENNEMLERDE YANASIN..1 Celal Şengör1 Cem Uzan1 CEMAAT1 CENNET ÜLKE'Mİ CEHENNEME ÇEVİRENLER1 Cennetin izdüşümü1 Cerablus4 Cerattepe mücadelesi24 CESARET1 Cesur Yeni Dünya1 Ceviz ağacı3 Che Guevara5 CHP66 CHP mitingler1 CHP neden suskun1 CHP olağan kurultayı1 CHP ÖZELEŞTİRİSİ ÜVEY ELEŞTİRİ VE KARALAMA ASLA DEĞİLDİR1 CHP ÖZELEŞTİRİSİ YIKICI DEĞİL YAPICIDIR1 CHP'yi bitirme süreci1 CHP'yi yazmak1 CIA ajanı1 Confidential3 Corona günleri1 Corona virüs11 Covid delta varyantı1 Covid savları13 Covid-19 Delta1 Covid-19 için öneriler2 COVİD-19 TÜCCARLARI1 COVİD-19 VE FUTBOL1 Covid-19 Virüs6 Cumhur ittifakı8 Cumhuriyet Bayramı1 Cumhuriyet gazetesi2 Cumhuriyetimizin 501 CUMHURİYETİMİZİN YÜZÜNCÜ YILINDA GALATASARAT ŞAMPİYON1 Cumhuriyetin ilanı1 Cyborg3 Çağcıl kent nasıl olmalıdır?1 Çalışan gazeteciler günü1 Çanakkale şehitleri1 Çay1 Çay nasıl demlenir1 Çay neden önemli1 Çaykur Rizespor1 ÇED54 Çevre duyarlılığı1 Çevre temizliği1 Çeyrek akıl Eyüp1 Çığlık1 Çığlıklarım2 Çılgın projeler6 Çocuk Milletvekili1 Çocukları kör karanlıkta okula göndertmek neyin eğitimi?! İçimizdeki 4 mevsimi bozduğumuz noktada kendimizin ve kentimizin de iklimini bozduk!1 çok derin futbol1 Çukur dizisi1 Çukur ormanı1 ÇÜRÜK BİNALAR DEĞİL ÇÜRÜK YAPI YAPANLARIN GÜÇLENDİRİLMESİ..DEPREM MANİFESTOSU1 çürük binaları değil çürük binaları yapanları güçlendiriyoruz..1 D&R1 Dadybra1 Dani Rodrik3 Darbe3 Darbe hazırlıkları1 Darbe kurgucusu Hande Fırat1 Darbe kurgusu1 Darbe Mısır1 Davranışsal ekonomi1 DED1 Demokrasi3 Demokrasi manifestosu1 Demokratik açılım1 Demokratik devlet1 Deneme yanılma1 Deniz Baykal31 Deniz feneri16 Deniz Gezmiş16 Deniz Som1 Deprem17 DEPREM ALANINA SEÇİM KÜRSÜSÜ1 Deprem manifestosu9 Deprem manifestosu önemi1 Deprem önlemleri1 Deprem programında ne demeli? Çok yaşa padişahım1 DEPREM TARTIŞMALARINDA KANAL İSTANBUL1 DEPREM TOPLANMA ALANI DOLAR TOPLAMA ALANINA DÖNÜŞTÜRÜLDÜ1 Deprem vergileri nerede harcandı?1 DEPREMİ DEPREMLERDE TARTIŞANLAR1 Depremi unutmama ve doğal afet günü1 DEPREMİN DEPİVERMESİNİ RANTA DÖNÜŞTÜRENLER1 Depremleri sadece depremlerde değil sürekli gündemde tut1 DERE TAŞKINLARI1 Ders notlarım1 Dever nedir?11 Dever olgusu2 Devlet bahçeli1 Devlet Bahçeli bile mahir ünal'in densizliğine çıldırdı1 Devlet ihale yasası2 Devlet yönetimi12 Devleti batırma projesi1 DİE1 Dikey yapılaşma6 Diktatör nasıl olunur?1 Dilipak2 DİN VE IRK SENTEZİ..1 Dinler ve dinleyenler1 DİPLOMA ÇADIR 350 BİN KONUT VE MUHARREM İNCE İNTİHARI1 Diyanet34 Dizayn42 Diziler1 DNS amacı nedir?1 DOĞA GÜCÜ YAPAY İNSAN GÜCÜ1 Doğa konseyi1 DOĞA VE DOĞAN1 DOĞA VE DOLAR1 Doğal afet29 Doğal Hayatı Koruma Vakfı1 Doğal yalan-doğalgaz gazı vermek1 Doğanın dengesi1 Doğanın yok oluşu1 DOĞAYA VE DOĞANA SAYGI1 Doğu Anadolu Fay Hattı1 Doğu Karadeniz Gerçeklerin 27 yıl önceki Gez Gör Yaz öyküsü1 Doğu Perinçek2 Dokunan yanar1 Dolar yeşili1 Domuz gribi2 Dostlar buluşmalar1 Doyum döner1 DÖNEKLİK İLE UZLAŞIYI KARIŞTIRMAMAK GEREK1 Dönüş vanası1 DÖNÜŞLERİN DE ASALETİ VARDIR BUNU BOZMAK DÖNEKLİKTİR VE 2002 SONRASI KURUMSALLAŞMIŞTIR1 Dövize endeksli hesap DEH1 Dries Mertens1 Dua1 Duvara konuşmak1 Duygu Asena1 DÜĞÜN2 DÜNYA DEVİ VE DÜNYA MARKASI KARŞI KARŞIYA1 DÜNYA FUTBOLU PETROL BARONLARININ VE OLIGARKLARIN ELİNDE1 Dünyanın merkezi İstanbul1 DÜŞÜNCE DEĞİŞİKLİĞİNDEKİ KESKİN VIRAJ KİMLİKLERİ UÇURUMA SAVURUR1 Düşünenler-peşinden koşanlar1 Düzce10 Düzce su felaketi1 Düzensiz göç1 E-ret1 ECECAN-BURAK2 ECEVİT DEPREM BÖLGESİNE GİTMEMİŞ..CEVİZOĞLU'NUN KIRDIĞI CEVİZ BİNİ AŞTI..DEPREM BÖLGESİNE GİTMEDEN GEÇECEKLERİ GÜZERGAHLARI ASFALTLATANLAR..1 EGOSANTRİK TERİM VE OYUNCULAR1 Eğitim sistemi8 Ekonomik kriz kitabı1 Ekrem İmamoğlu35 Ekrem İmamoğlu yasağını nasıl okumak gerek1 Ekrem İmamoğlu'na önerim2 EKREM İMAMOĞLU'NUN EKMEĞİNE OY SÜRDÜ1 Elazığ depremi1 ELEKTRİĞE %5 ZAM POSTMODERN BİR TEKAFİL-İ MİLLİYE'DİR1 Elektrik kayıp-kaçak oranı3 elektronik genel kurul1 Ellerde ağrı1 Elmadan değirmenlerim1 Emre Belözoğlu39 EN GÜZEL HEDİYE HEDİYE ALMAKTIR..1 ENERJİ ALANLARI2 Enerji yatırımları yeterli enerji üretir projeleri midir?1 ENFLASYON1 Engin Arık1 Entegre havza yönetim planları1 ERBAKAN1 ERBAKAN EV HAPSİNE ÇARPTIRILDI!!1 ERBAKAN VE ERDOĞAN 28 ŞUBAT'IN NERESİNDE İDİ ŞİMDİ NEREDELER!?..28 ŞUBAT DAVALARIYLA SÖZDE ERBAKAN'IN İTİBARI KURTARILACAKTI..1 Erdal İnönü15 Erdem Gül4 ERDOĞAN2 Erdoğan mı Bay Kemal mı1 Ergenekon64 Ergenekon başlangıç noktası1 ERKAN BAŞ KAZAK GİYEMEZ1 Erman Toroğlu73 ERMAN TOROĞLU SAHTEKAR VURGUSU1 Ermeni meselesi4 Ertuğrul Günay16 Ertuğrul Özkök2 Esin kaynağı1 Eşek1 Evlilik töreni1 Evrensel Atatürk ve felsefesi3 Evrensel birleştirici kimlik1 Evrensel değerler42 Evrensel kimlik1 Evrensel kurtuluş felsefesi47 Eymir gölü5 Fadıl Akgündüz2 Faiz caiz mi?1 Fal1 Falcılık1 Farkındalık1 Fas1 Fatih Altaylı1 Fatih Terim4 FATİH TERİM1 Fatih'in tablosunu saraydan kaçırma1 Fatma Betül Sayan Kaya1 Faydasız1 Fecr1 FEM1 Fen liseleri1 Fenerbahçe15 FENERBAHÇE NEREYE KOŞTURULUYORLAR?1 FENERBAHÇE VE LALE ORTA ORTASI1 FENERBAHÇE'NİN HAYALİ YILDIZ AVCILIĞI1 Fenike gezisi1 Ferguson1 Fethi Sekin1 FETÖ eylemleri3 Fetö tehditleri1 Fetullah Gülen64 Fetullah Gülen savaşı1 Fetullah Gülen terör örgütü1 FIFA SIRALASI SONUNCUSU FAROE ADALARI VE ULUSAL TAKIMIMIZ1 Fırsat maliyeti2 Fidel Castro3 FİKRET ÇORBACIOĞLU1 Fikri Sağlar2 FİLENİN SULTANLARINA KAFİR DE! VAKIF TECAVÜZLERİNE SES ÇIKARMA1 First Lady Bettina Wulff1 Fitch3 FİYAT BELİRLEMELERİ1 Foreign Policy dergisi1 Fransa1 FRANSIZ KALMAMAK İÇİN "BİR LİSAN BİR İNSAN"1 Fransızca öğrenme kolaylığı1 Fransızca ve İspanyolca öğrenelim hep beraber..1 Fredrik Midtsjö1 Fuat Avni9 FUAT ÇAPA'NIN ÇABASINA ALKIŞ1 FUTBOL1 FUTBOL BU; BAZAN TAKIM OYUNUYLA KAZANDIRIR1 FUTBOL FUTBOL OLMAKTAN VE ÇİLEDEN ÇIKTI1 Futbol simsarları2 FUTBOL YATAĞINA DOLAN İNSANAT ARTIKLARI FUTBOLU KİRLETİYOR1 FUTBOLDA OLİGARŞİ1 FUTBOLUN YENİ EFENDİLERİ SAMSUNSPOR'UN AMBLEMİNDEN RAHATSIZ1 GALATASAR VE ZANİOLO VE İLKLERİN TAKIMI OLDUĞUNUN KANITI YENİLMEZLİK REKOR1 GALATASARAIN SAHA İÇİNDEKİ OYUNU SAHA DIŞINDAKİ OYUNLA ENGELLENİYOR1 Galatasaray364 GALATASARAY BARCELONA AŞKIN KARTAL'I YENDİ1 GALATASARAY BAŞARILI FUTBOLUYLA VEDA EDEREK UEFA AVRUPA LİGİ'NE HAREKET ETTİ1 GALATASARAY BAŞKAN ADAYI1 GALATASARAY BU SAATTEN SONRA DURDURULAMAZ1 GALATASARAY DURDURULAMIYOR FAKAAAAT....1 GALATASARAY DURMUYOR..SACHA BOEY GOL DA ATMAYA BAŞLADI1 GALATASARAY EFORUNU BAYERN MAÇINDA BIRAKMIŞ HATAY'A GETİREMEDİ1 GALATASARAY GÜMRÜĞE TAKILDI BİRİLERİNİ GEÇEMEDİĞİ İÇİN1 Galatasaray Güneş'i kararttı1 Galatasaray hakeme karşın Trabzonspor'u Icardi ile yendi1 GALATASARAY HATA MAÇINDA HATA YAPMADI FAKAT ALİ KOÇ HATA ÜSTÜNE HATA YAPIYOR1 GALATASARAY İNİŞE GEÇER DİYENLERİ UMUTSUZLUĞA İTTİ..1 GALATASARAY KORKUSU1 GALATASARAY KUPADA DA LİG'DE DE GOMİS İLE VAR!! İYİ DEĞİLKEN DE KAZANIRSAN ŞAMPİYON OLURSUN!1 GALATASARAY LAZİO1 GALATASARAY MARSİLYA'DA TESLİM OLMADI1 GALATASARAY OPERASYONU DEĞİL FUTBOLU SEVER1 GALATASARAY PALABİYİK PALASI İLE DOĞRANDI1 GALATASARAY ŞAMPİYONLUK ŞARKILARINI SÖYLETMEYE BAŞLADI1 Galatasaray UEFA Şampiyonlar Ligine koşuyor1 Galatasaray ve Lale Orta1 GALATASARAY YENİ YILA LİDER GİRDİ1 GALATASARAY'DA OKAN BURUK1 GALATASARAY'DAN HAYLİ KORKUYORLAR1 GALATASARAY'I DURDURAMIYORLAR1 Galatasaray'ı eleştirmesi sevgisinin isyanı idi..1 GALATASARAY'I İHRAÇ EDİN BU KADAR YORMAYIN KENDİNİZİ1 GALATASARAY'I NE HAKEMLER NE DE DİREKLER DURDURABİLİYOR1 GALATASARAY’IN 2-0'DAN GERİ DÖNÜŞÜ GRUPTAN ÇIKACAĞININ İŞARETİ1 GALATASARAY'IN AVRUPA HAFIZASI BAŞARI GETİRİYOR DA BUNU AVRUPA HAZMEDEMİYOR GİBİ1 Galatasaray'in Okan sesleri1 GALATASARAYIN CORONA VİRÜSÜ İLE UĞRAŞMASI VE FUTBOL VİRÜSÜ1 Gandhi Kemal1 GDO2 Geleneksel tıraş1 GENÇLERBİRLİĞ VE KONYASPOR1 genel kurul1 Geniş aile1 Geniş aile bireylerim2 George Bernard Shaw1 GES1 Getto55 Gez-gör-yaz15 GEZDİM GÖRDÜM YAZDIM5 Gezegenimizi hangisi ele geçirir?1 GEZERİM GÖRÜRÜM YAZARIM1 Gezi eylemcileri6 Gezi parkı halk hareketi62 Gezi şifresi1 Gezilerimiz2 Gırgır dergi2 GOMİS VE DİĞERLERİ1 GOMİS VE GALATASARAY ADANA DEMİRSPOR1 Göçmen politikası1 Gökçeada7 GÖKHAN ZAN VE ÜNAL KARAMAN'IN SİYASETE TRANSFERLERİ1 GÖRSEL KİRLİLİK1 Gösteri namazı1 Graham Fuller1 Greenpeace5 Greenwich2 Gtech2 Guggenheim Etkisi1 Guus Hiddink2 Güldüşümlerim7 Güldüşün çorbası9 Günaydın1 Gündemlerin efendisi30 Güngör Uras3 Gürsel Tekin15 Gürültü kirliliği29 HABİTLARA SAYGI1 Hagi92 Haiti depremi1 HAK EMEN HAKEM ÖRGÜTÜ TFF1 hak emen hakemler1 Hak emenler iş başında..1 Hakan Şükür1 HAKEMLERİ KORUYACAKLAR YA BU SEFER TOPU YAYINCI KURULUŞA ATTILAR1 Haliçte yaşayan simonlar1 Halifelik5 Hamza Yiğit Akman1 Hanefi Avcı4 Harem1 Harf devrimi4 Haris Seferovic1 Hasan Cemal1 Hasan Sıtkı Özkazanç1 Hava kirliliği7 Haydarpaşa Manhattan1 Haydarpaşa tren garı2 Haymana Kaplıcası1 Hayrünnisa Gül1 Hedef 2023 sloganı1 HER BAŞARISIZLIK SONRASININ RUTİN KAOS TEKRARLARI1 HES3 HES izin1 Hes-savar doğa projeleri2 HESLER21 HESLER SALDIRGANLARI BESLER1 Hıncal Uluç33 Hıncal Uluç da ışıklara yol aldı1 Hızlı tren kazası5 Hicr1 Hidrolik enerji4 Higgs bozonu1 HİJYEN ERDOGAN VE PANDEMİ1 Hilafet2 HİLAFET MI DEDİN!? HADE BE ORADAN!!!1 Hint varyantı1 Hitit güneşi5 Hitler Almanyası6 Hollanda4 Hopa fekaleti1 HOŞGÖRÜ EVRENSEL BARIŞIN KATALİZORUDUR1 HOŞGÖRÜ VE İNSAN OLMANIN ERDEMİ1 HURDA ÇELİK HURDA EV1 Hülle nedir?1 Hülya Koçyiğit6 Hürrem1 HÜSEYİN EROĞLU HÜSEYİN KALPAR BAŞARISINI YAKALAR MI?1 Hüseyin İnan11 Hüseyin Sağ1 Icardı1 ICARDI2 ICARDI BU ELBET YIKARDI1 ICARDI MUSLERA BARDAKÇI TORERİA NELSON KEREM YUNUS OLIVERA VE OKAN BURUK VE DE DURSUN ÖZBEK YÖNETİMİ1 ICARDI YIKARDI VE DE YIKTI...GALATASARAY SAHADA DEĞİL DE SAHA DIŞINDA BİTİRMEYE ÇALIŞILACAK GİBİ1 ICARDİ ASİST KRALI DA OLACAK GİBİ çünkü ADAM ATAMAYINCA ATTIRIYOR!!1 Ilımlı İslam projesi1 IMF1 Irkçılık1 Isınmada tasarruf yöntemi1 Işıklara yolculuk1 IŞİD1 İBO ŞOV VE CELAL KILIÇDAROĞLU1 İbrahim Müteferrika1 İbrahim Özden Kaboğlu1 İbrahim Tatlıses2 iç savaşa hazırlık1 İçerik çalmama uyarısı1 İçerik üreticisi1 İdam1 İdeolojiye endekslemek1 İKİNCİ KANAL İSTANBUL1 İKTİDAR A PLANI DIŞINDA B VE C PLANINI DEKLARE EDERKEN MUHALEFETİN A PLANI BİLE TARTIŞILIR..1 İktisat bilimi2 İlber Ortaylı1 İlhan Selçuk'u aramızdan ayrıldı1 İlk alan çalışmam1 İlk deprem manifestosu1 İlk Tarım Kredi Kooperatifi1 İlker Başbuğ26 İltizam-Mültezim1 İMAM2 İmam-ı Azam1 İmamoğlu yasağı Erdoğan ın minareli süngülü yasağı ile örtüştürmek yanlışlığı1 İMPARATÖR DERKEN1 İmrahor vadisi1 İNCE İNCE GİDİNCE1 İnfaz yetkisi1 İnsana dokun-yüreğine dokun-kalbine dokun1 İnternet1 İnternet nedir?1 İRTİCA1 İslam burjuvazisi1 İslam yeşili1 İsmet Berkan1 İsmet İnönü2 İsmet Özsoylu1 İspanya gezisi2 İspanyol gribi3 İsrail3 İstanbul gezisi3 İstanbul Havalimanı2 İSTANBUL HÜZNÜ AZALTILIYOR1 İstanbul silüeti61 İSTANBUL-ÇATALCA RESİMLERİ1 İSTANBUL'DA DOĞAYA VE DOĞANA SAYGI1 İstifa kurumu1 İstihdam yalanı1 İstiklal Marşı1 İSTİNAT DUVARLI ANROŞMAN1 İstismar1 İsviçre1 İş hukuku1 İşsizlik16 İtalya4 İttifak dışı partiler1 İzmir-Karaburun gezisi1 Jeo Biden2 JES1 JET EGZOZLU ARAÇLAR1 Juan Mata1 Kabahatler kanunu1 Kabahatli kentli2 Kaçak elektrik3 Kaddafi nasıl öldü?1 Kader değiştirmek1 Kadir Mısıroğlu1 KAFATASI1 Kafkas usulü çay1 Kahrolsun deprem alanına giren muhalefet mı diyelim..1 Kalıcı önlemler18 KALLEŞ ÖLÜM1 Kamilet Vadisi12 Kanal İstanbul18 Kanal İstanbul-Musilaj2 Kanunî Sultan Süleyman1 Kaostan beslenenler1 Kapisre deresi7 Kapkara1 KAR BEYAZI ŞİİR1 KARA BEYAZI HAYATLAR İÇİN ŞİİR1 KARA PARA1 Karadeniz yollar1 Karagümrük maçında MHK Galatasaray ın ağzına bir parmak bal çalmış olmasın1 KARAMSALLIK TESLİMİYETTİR1 KARAMSARLIK KÖTÜYE ALAN AÇMAKTIR..1 karar organı1 karar yeter sayıları1 Karargâh rahatsız1 Karbondioksit-oksijen eşitliği1 Karl Marx5 Karşı duruş33 Karz-ı hasen1 Kaset komplosu3 KASTAMONUSPOR GALATASARAY MAÇINDA 25 DAKİKA DİRENÇ GÖSTEREBİLDİ1 KATAR FUTBOLA NE KATAR1 Katolik nikahı1 Kaya gazı1 KAYSERİ MAÇINDA GALATASARAY'İN 1 PENALTISI 1 DE GOLÜ VERİLMEDİ 3 PUAN RAKİBİNE VERİLDİ1 Kazım Koyuncu2 Kazımcan Karataş1 Kazuistik anayasa1 Kebabçı1 Kehanetlerim1 Kemal Kılıçdaroğlu28 KEMAL KILIÇDAROĞLU NUN SİYASİ ANATOMİSİ1 Kemalpaşa1 Kenevir1 KENT TARIMI1 KENT-KOOP3 Kentini dinle1 Kentsel dönüşüm37 KEREM2 KEREM AKTÜRKOĞLU1 KEREM KINIK VE 12 ŞİRKETİ VE DE DFB'NİN KURULMASI1 KHGM1 KILIÇDAROĞLU GÜNDEMSİZ DİYENLER1 Kılıçdaroğlu Manifestosu4 KINA2 Kırık sandalye2 Kırılma noktası19 Kıtlık bilimi1 KIYAMETİN YAŞANDIĞI DEPREM BÖLGESİNDE MESCİT Mİ ÖNEMLİ ÇOCUK BEZİ VE MAMASI MI?1 Kızılay1 Kızılderililerin atasözü2 Kilo problemi1 KİM FETÖCÜ ÖCÜ???!!!1 Kişisel görüşlerin dinleştirilmesi1 Kitaba yazacaklarım2 Kitabım1 Kitaplar1 Kitapyurdu1 Klasik tıraş1 Kloz1 Koalisyon1 Komplo teorisi17 Konfüçyüs2 KONYASPOR1 korkmuyorum6 Korku imparatorluğu21 Korona1 KÖHES4 KÖPRÜ1 Kötek2 Kötü uygulama1 Kötülük1 Köy enstitüleri10 KÖYÜM SİDERE DERESİNDEKİ BU TAŞ DÜŞSÜN KAFANIZA KAFASIZLAR..1 Kriz raporu2 Kriz-pandemi93 kronik subdural hematom2 KSH1 Kuğulu park3 Kur'an şifreleri1 Kurgu6 Kurtlar vadisi karakterleri1 Kurtuluş destanı26 KUŞAKLARLA KUŞAK GEÇMEK1 Kuşkularım2 KUTLARIM1 KUTSAL RİTÜEL EVLİLİK1 Kuzey Anadolu Fay Hattı1 Kuzey Marmara otoyolu9 Küba13 KÜÇÜCÜK ZORBAY KÜÇÜK1 Küresel efendiler5 Küresel ısınma11 Küresel sömürü denklemi: “AB+ABD=ARBD”16 Küreselleşme aldatmacası4 Kürtler65 Kütahya-Simav depremi1 Laik devlet6 Laiklik1 Larry Diamond1 Laz dilbilgisi1 LAZ LOBİSİ NEDEN YOK!?1 Lazca1 Lazlar13 Le Figaro1 Leo Dubois1 Levent Üzümcü1 LİDER ÇIKAR İNŞALLAH1 LİGDE TRABZON'A 5 ATAN ALANYA ELENDİ1 Lizbon1 Lokomativ Moskova1 LÖSANTE1 Lösemili Çocuklar Vakfı1 LÖSEV1 Lucas Torreira1 LÜTFÜ SAVAŞ VE HATAY LÜTFÜ SAVAŞ VE HATAY1 M.Akif Ersoy1 Macaristan1 Maça bombalı saldırı1 MADEN İŞÇİSİ MAHPUS1 MADENCİ SERBEST1 MADENLER1 Madımak10 Madımak-Auschwitz-Reistag1 Mahir Çayan1 Makarnacılar10 Malazgirt savaşı7 Manavgat8 MANCHESTER UNİTED GALATASARAY’I HAŞAT EDER DİYEN E.TOROĞLU’NU DA DEVİRDİ!!!1 Manisa-Soma2 Mansur Yavaş21 Maraba kültürü ve ağa17 Marcao olayı1 Marduk8 marka spor ayakkabı1 Market zincirler1 Marsilya1 MATA HATAYSPOR'U MAT ETTİ1 matbaanın geç gelmesi2 Matematik nedir?1 Mathias Ross1 Matthıas Ross1 Maval okumak12 Maya takvimi kıyamet1 Mayasızlar1 Mayınlı alanlar8 MECZUP1 Medyan nedir?1 Mehmet Barlas4 Mehmet Özhaseki1 Melih Gökçek30 Meral Akşener11 MERAL AKŞENER TARİH YAZMADI TARİHTEN SİLDİ KENDİSİNİ İYİ GELEN AKŞENER GERİ DÖNDÜ1 Merkez Bankası1 Merkezkaç kuvveti8 Mersin Gazi çiftliği1 Mersin gezisi1 Mersin-Alata1 MERT İNSAN MERTENS'İN HARİKA GOLÜ1 MERTENS MEST ETTİ MERTENS ALANYA'YI BİTİRDİ1 Mesleki sorumluluk sigortası5 MESSİ MEST ETTİ ARJANTİNLİLERİ1 Mesut Yılmaz15 Metal yorgunluğu3 METE YARAR KİME YARAR!!??1 Metin Oktay3 MHK1 Mılot Rashıca1 Milenyum kupası1 MİLENYUM KUPASI VE GALATASARAY1 Millet ittifakı6 MİLLET İTTİFAKI NEDİR NE DEĞİLDİR..1 Milletimizle alay etmeyin!1 Milletvekili dokunulmazlığı13 MİLLETVEKİLLİĞİ Mİ MİLLETİN VEKİLLİĞİ Mİ!?1 Milli Piyango şaibe3 Milliyetblog yazılarım2 MİT54 Mod nedir?1 Modern kölelik2 Modern tıraş aletleri1 Moğollar4 Monaco35 Montrö sözleşmesi2 Motorlu kuryeler1 MPİ Genel Müdürü İhya Balak3 Muammer Kaddafi5 Muaviye-Küfeli-Hz. Ali1 Mucur1 Muhalif duruş2 MUHARREM İNCE7 MUHARREM İNCE KALIN OYNUYOR OY OY DİYE İNLEYENE KATKI VERMEK ADINA1 Muhsin Yazıcıoğlu1 Muhteşem Yüzyıl dizisi10 Murat Bardakçı7 Murat Karayalçın34 Muru3xi1 Musilaj1 MUSLER SAKATLANDI1 MUSLERA1 Mustafa Balbay31 Mustafa cengiz1 Muvazzaf5 Mümtaz İdil1 Müslüm Gürses1 Nabi Avcı1 Naci Görür2 Nagehan Alçı2 Nasıl Galatasaraylı oldum?1 National Geographic3 Nazım Hikmet26 Nazlı Ilıcak17 Ne düşünüyorsun?1 Ne istediniz de vermedik1 Ne oldu?1 Necdet Hoşcan1 NEDEN SÜPER KUPA SAMSUN'DA DEĞİL DE ARABİSTAN ÇÖLLERİNDE1 Negatif bilgi1 Negatif uzmanlık1 New York Times10 NİCE NİTEL BAYRAMLARA1 NİCELERİ AKADEMİLİ1 Nicolae Ceaușescu1 NİKAH1 NİYE BİR ALANYASPOR OLMASIN!!??1 NOBEL BENİM HAKKIM HAKKI!!1 Nuh tufanı10 Nur Suresi 30-31. ayetler3 Nuray Mert12 Nurettin Veren2 Nurettin Yıldız3 Nuri Asan1 Nush ile uslanmayanı etmeli tekrir-tekrir ile uslanmayanın hakkı kötektir1 Nükleer1 Nükleer enerji1 Nükleer santral46 Nükleer tehlike1 OFLU HOCALAR OKUMASIN OFSPOR'U1 Ofspor1 OFSPOR NEREDE İSE GALATASARAY'I ELİYORDU1 OGG1 OKAN BURUK İLE GALATASARAY ARTIK KORKUTUYOR1 OKAN BURUK1 Okan Buruk 5 kez üst üste maç kazanarak Galatasaray'ı 17.kez Şampiyonlar Ligi'nde1 OKAN BURUK ANTALYASPOR'A BURUKLUK YAŞATTI..FUTBOLUMUZU OLİGARKLAR VE 7 BÖLGELİ LİG ÖNERİSİ1 OKAN BURUK REKORLARA DOYMUYOR1 OKAN BURUK VE ÖĞRENCİLERİ İLLE DE ICARDI SÜPER LİG'İ YIKARDI VE DE YIKTI DA!! FB'Yİ GS'İN DEPLASMANDA 3-0 YENMESİ AYRİ BİR HARİKA1 Okan Buruk'u istemeyenlere kötü haber1 Okan Emre'yi 7 bitirdi1 Okan içerde sinmiş Danimarkalıları üzdü1 Oktay Ekinci4 Okumak1 Ola1 Oligark15 One Munite6 OnPunto1 Opsiyon1 Orantısız yağdanlıklar1 ORDAN BURDAN PARDON MARDON..1 Orduspor1 Orhan Gencebay1 ORHAN PAMUK MU YOKSA ATATÜRK MU AĞIR GELİR1 Osama1 Osmanlı11 Osmanlı yönetimi6 Oturarak çalışmak1 Oturuş ergonomi1 Oy depoları1 OYUN VE KOYUN1 OZAN KABAK1 Öğrenilmiş çaresizlik1 Öğretmen27 Ölüm4 ÖLÜM GERÇEKTEN ADIN KALLEŞ1 Ömer Çelakıl2 Ömer Dinçer2 Önerim var15 ÖSO1 Öteki dünya önlemleri1 ÖYLE BİR KALECİ Kİ ICARDİ'YE BİLE GOL ATTIRMADI1 Özel istihdam büroları1 Özelleştirme40 Özer Akdemir1 Özgün çalışma11 Özgür düşünce53 ÖZGÜR ÖZEL SİYASET OYUNLARINI BİLENLERİN SİYASİ TİMSAHLARIN OLDUĞU HAVUZA İTİLENDİR1 Özhan Canaydın1 PageRank1 Papazın bağı nereden geliyor?1 PARTİLİ CUMHURBAŞKANI SÖZÜ DOĞRU DEĞİL1 Patalojik sorun1 PDY5 Pearl Harbor3 Pedofili1 PEHLİVANLARA ÖDÜL FİLENİN SOLTANLARINA LGBT1 PELE1 Pelikan1 Pelin Çift1 Pers1 Petek ısınma sorunu1 PETROL VE FUTBOL1 Peygamberler1 Pherma-sharp1 Pınar Selek1 Pierre Loti1 Pierre Webo1 Pisa Kulesi1 Pisagor4 Piyangolar1 Plansız yapılaşma1 Polo Dayı1 POLONEZKÖY1 Portekiz gezi1 Portekiz gezisi8 Porto1 Poşet meselesi4 PROF. ATAÇ BAYKAL1 Prof.Dr. Bülent Arı2 Prof.Dr. Ioanna Kuçuradi1 PROJE1 Pukiya1 Rant14 Rantsal dönüşüm5 Raşa1 Recep Yazıcıoğlu1 Referandum9 Reglaj ayarı1 Reina saldırısı1 Rejim1 Rektör Melih Bulu1 Reptilian1 RES16 Reşat Nuri Güntekin1 Reyting kaygısı2 Rıdvan Dilmen14 Rıza Sarraf6 Ribery1 Richard Feynmann1 RİZE ARTVİN HAVAALANI ARTVİN İÇİN HAVA RİZE İÇİN ALAN1 Rize felaketi3 Rizespor katledildi1 ROK2 Romantik bir hafta sonu1 Rothschild1 Rus bakışı1 Rus büyükelçisi vuruldu2 Rus uçağı düşürülmesi1 Rüyam1 SABRIN SABRINI TAŞIRAN SABIR SABIR OLMAKTAN ÇIKAR TESLİMİYETE DÖNÜŞÜR1 SACHA BOEY1 Safranbolu gezisi1 Sağlıksız kent politikaları1 SAHA İÇİNDE KAZANAN GALATASARAY SAHA DIŞINDAKİ OYUNLARA ASLA KULAK VERMEMELİ1 Sahte fatura1 Salgın hastalıklar1 Salgınlar2 Sami Karaören3 Samsun 19 Mayıs Lisesi29 SAMSUN ŞAMPİYONLUĞU HAK EDEN BİR KENT1 Samsun'un tarihi 19 mayıs 19191 Samsunspor157 SAMSUNSPOR AMBLEMİ1 SAMSUNSPOR BAŞKANI TAKIM YERİNE FUTBOLCU ALMALI!!!1 SAMSUNSPOR İYİ GİDİYOR HÜSEYİN EROĞLU İLE1 Samsunspor morard1 SAMSUNSPOR SEMT İ KUTSAL EYÜP TAKIMI EYÜPSPOR U PERİŞAN ETTİ. SAMSUNSPOR UN ÇALIŞTIRICIS HÜSEYİN EROĞLU1 SAMSUNSPOR SİVAS'TA İYİ BAŞLADI1 Samsunspor'u birileri aşağı çekiyor1 SAMSUNSPOR'UN 14 MAÇI1 Samsunspor'un armasına saldırmak1 SANIK SANDALYESİNE OTURTULMASI GEREKEN 20 YIL İKTİDARDA OLAN MUKTEDİRDİR1 Sansür16 Sapadere kanyonu1 Sapıklıkla suçlamak1 Saray darbesi1 SARAYDAN TABLO KAÇIRMAK1 Sarı inek2 sarı saçından güç alan Icardi attı üç puan geldi1 Sarp1 Sayısal Oyunlar4 Seçim hile1 SEÇİM HİLELERİNİN ANATOMİSİ1 Seçimlerde hile24 SEÇİN YAZMACA BUNLAR1 Seçmen profili1 SEÇSİS1 SED1 Sedat Peker11 SEFEROVİÇ1 Selahattin Demirtaş1 Selin Sayek Böke3 SEO-SERP1 SERGEN YALÇIN1 Sergio Oliveira1 Serhıy Perkhun1 SERİ FARKLI YENİLGİLER1 Seslendiklerim1 Sevgililer günü2 sevr anlaşması1 Seyduna21531 Seyit onbaşı1 Sezen Aksu8 Sırt ağrısı1 side1 SİDERAYEPE3 Sidere29 SİDERE DERE ISLAHI İÇİN ANROŞMAN ÖNERİSİ1 SİDERE NİN ALTINI ÜSTÜNE GETİRMEK Mİ İSTENİYOR? SİDERE'DE ALTIN1 Sidere vadisi8 SİDERENİN DOĞASINA VE DOĞANINA DOKUNMA!1 SİHA2 Sincan1 Siyanür4 Siyaset meydanı2 Siyaset yapmayın2 Siyaseten katl2 Siyasetin helalleşmesi1 SİYASİ DEPREMDEN YIKIM BEKLEYENLER YIKILDI1 SİYASİ KARAKTER YOK İSE..1 Siyasi rant aracı23 siyasi rant otomobilleri1 Siyasi suikast13 Siyasi üstünlük1 Sneijder185 Sol argüman2 SOL SOL İLLEDE TEK ÇATI SOL1 Solcu musun sağcı mı yoksa yağcı mı?! Sol yanlarımızı acıtanlar!!1 SOLDA CHP TEK ÇATI OLMALI1 SOLMAK VE EVRENSEL OLMAK İSTİYORSAN SOL!!!1 Solun tasfiyesi1 Soma katliamı3 Son viraj3 Son yazım-11 Son yazım-21 Son Yazım-31 Soner Yalçın5 Sorumsuz Hayvansever2 Soruyorum163 Sosyal hukuk devleti4 Sosyal patlama risk haritası5 Soytarı31 Spor eleştiri1 Srebrenica katliamı1 Stephen Hawking4 Stratejik önem8 Stres ve alkol3 Su akar Türkler bakar1 Su akar yatağını bulur1 Su debi ayarı1 SU SAVAŞLARI5 Suçlamalara karşı gerçekler1 Sultan Ahmet4 SUPER KUPA DURUŞU SÜPER SOPA İSTİYOR..FENERBAHÇE DEĞİL DE ALİ KOÇ NE YAPMAK İSTİYOR1 Suriye18 Süleymanşah Türbesi2 Sümela manastırı1 SÜPER LİG'E KOŞAN SAMSUNSPORU TUTANA AŞKOLSUN1 Süper loto4 Sürdürülebilirlik3 Sütyen Tarihi1 Şafak Sezer2 Şangay beşlisi1 Şans Oyunları1 Şans Topu3 ŞENOL GÜNEŞ2 ŞEREFSİZ SENSİN1 Şeriat1 Şevket1 ŞEYH BEDRETTİN DESTANINI YAZAN NAZIM HİKMET1 Şeyh Said isyanı1 Şeyhler16 Şiir2 ŞİİR VE ERDOGAN1 Şike101 Şike kronolojisi1 Şili depremi18 Şirince3 şirket yönetimi1 ŞUTBOL2 ŞUTLUYORUM-Futbol706 ŞÜKRİYE TUTKUN TUTUŞU1 Tahir Kıran1 TAKLACAI MERT YANDAŞ'IA ÖVGÜ ICARDI'YA SÖVGÜ HADE BE ORDAN1 Taksim meydan savaşı2 Taliban6 Taliban erkeklerinin bazıları neden yüzünü saklıyor? Makyaj1 Taliban yöneticisi1 TAM BAĞIMSIZ TÜRKİYE DİYEN DENİZLER IŞIKLARA GÖNDERİLİNCE TAM BAĞIMLI TÜRKİYE OLDUK1 Tanju Özcan1 TARAFLILIK CIVIK YAĞDANLIĞA DÖNÜŞTÜ1 Tarık Akan6 Tarifeli uçuş nedir?1 Tarih tekerrürden ibarettir1 Taşeron sistem1 Taşeronluk sözleşmeleri1 Taşımalı eğitim1 Taşımalı siyaset1 Taşkınlar54 TAŞKINLARI FIRSAT BİLEN RANTÇILARIN TAŞKINLIKLARI1 Tekâlif-i milliye nedir?1 TEKBİR DEĞİL YARDIM GETİR1 Tekel1 Tekel işçileri17 Televole kültürü31 Televole yangını1 Tema vakfı5 Tembellik yok üretmek var1 Temel Fransızca4 Temel İspanyolca6 Terim2 TERİM İLE GALATASARAY RESMİ1 Terör9 tevâfuk1 Tevfik Fikret1 TFF4 tff ve mhk1 TFF VE MHK ALİ PALABİYİK'A ASLAN'I DOĞRATTI MI DİYELİM??!!1 TFF VE MHK OLMAYINCA FUTBOL GÜZEL1 TFF-İBB- FUTBOLDAN GEÇİNENLER1 THY1 Tıraş keyfi1 Ticaret-Siyaset-savaş1 Timsah1 Timsah gözyaşları2 TL sembol1 TMMOB72 TOGG1 TOKİ2 TOKİ MOKİ...YOL1 TOPÇU VE VEFAKAR SEYİRCİYİ KUTLARIM..1 Toprak ağası1 Toprak Koruma ve Arazi Kullanım Yasası1 Torba yasa7 Toryum10 Trabzon Ayasofya1 Trabzonspor10 TRT4 TRT TARİHİ DİZİLERDEN FIRLAMA TUHAF SAÇLI YENİ OSMANLI TİMİ1 TRT VE YANDAŞ KANALLAR SÖZDE İKTİDARIN İCRAATLARINI ANLATAN DİZİLERDE YARIŞIYOR1 TRT=trt1 TSK1 Tuncay Özkan7 Tuncel Kurtiz1 Turgut Özal2 Turist Ömer1 Tutsak lümpen gençler1 Tuzun kokması15 TÜİK2 TÜM ULUSUN YENİ YILINI KUTLARIM1 Tünaydın1 Türban12 Türbanlı polis1 Türbanlı zabıta1 Türk nasıl olunur?1 Türk-kürt faşizmi1 Türkan Saylan3 Türkçe dışındaki dillerde içerik üretmek1 Türkçe Fransızca İspanyolca sözlük1 TÜRKEVİ1 Türkiye başarısızlığı1 Tütün1 Tüzük Kurultayı Manifestom1 Uçurtma aşkı1 Uğur Mumcu23 Ulusal gereklilikler1 ULUSAL KURTULUŞ SAVAŞININ KAHRAMANLARINI İDEOLOJİLERİNE ENDEKSLEYENLER1 ULUSAL TAKIM1 Ulusal varlık fonu1 Uluslararası iktidar alanı1 UNESCO29 UNESCO dünya mirası listesi1 UnutMADIMAKlımda1 UYARIMDIR5 Uzatmalı Covid1 UZLAŞI DA BARIŞ VARDIR DÖNEKLİKTE İNKAR VE İHANET..1 Uzun covid nedir?1 Üç fidan4 ÜKEM FUTBOLU KAFASINDA PATLAYAN SOPA1 Ülkenin ticarethane gibi yönetilmesi1 Ümit kocasakal1 Ümit Öztürk1 Üniter devlet1 Ürdünlü Ebu Musab Zerkavi1 ÜRKENLER1 Üzerih Garih1 Vedat Dalokay1 Vefat1 Venedik tacirliği1 Viyana1 VPN nedir?1 Washington Post1 Wikileaks2 YA SEV YA TERK ET ANLAYIŞI1 Yaban1 Yabancı durmak1 Yakup Kadri Karaosmanoğlu1 Yalçın Bayer18 Yalnız Kurt1 Yangın1 Yangından önce abant1 YANLIŞLAR İNSANI YALNIZ BIRAKIR1 Yap-işlet modeli1 YAPI DENETİMİ1 YAPI SINIFI1 Yapısal reform1 Yarbay Thomas Edward Lawrence1 Yarı başkanlık1 Yasaklanmış öğrenme fırsatları1 Yaşadıklarım1 YAŞAMDAN KOPRIANLAR YARALILAR DEĞİL YAŞAMDAN KOPARAN HURDA EVLERİN SAYILMASI VE YENİ TALAN YALAN SÜRECİ1 Yaşar Büyükanıt5 Yaşar Nuri Öztürk3 Yaşınılabilir kentler1 Yaşlılık sendromu1 Yatay yapılaşma2 Yatırım fonları1 YAZAN MÜHENDİS YAZIYOR1 YAZAN MÜHENDİS'İN BİRİKEN YAZILARI1 YAZSAN NE OLUYOR Kİ YİNE" BENİM OĞLUM OKUR DÖNER DÖNER OKUR"1 YEBİ YIL YENİ İDEOLOJİ1 Yemeksepeti1 Yeni dünya düzeni12 YENİ MORİNHO MONTELLO MU?1 Yeni proje-Fatih Terim1 YENİ YIL1 YENİ YIL YİNELİKLER DEĞİL YENİLİKLER GETİRSİN1 Yeni yollarda kazalar neden olur?1 Yere Batan Sarnıcı-Milyon taşı1 Yerel yönetimde aday1 YERİN ALTI MADEN EMEKÇİSİNİN YERİN ÜSTÜ MADENCİNİN1 yerli otomobil1 Yeşil sermaye1 Yetenek kazanmak1 Yeter be!1 Yeter söz milletindir1 YGS şifre1 YHT1 Yiğit Bulut1 yok böyle Icardi ve Kerem1 Youtube tüccarları1 Yörükler1 Yumuşak karın1 YUNUS1 YUNUS AKGÜN1 YUNUS AKGÜN VE TERİM1 Yusuf Aslan10 Yusuf Demir1 YÜKSEL ÇORBACIOĞLU CHP ADAY ADAYI1 YÜKSEL YILDIRIM2 Yürüyen virüsler1 Zeki Alasya6 Zeki olmayan ahlaksız1 Zigana Yaylaları1 Zirveye giden yol1 Ziya Gökalp1 Zorba1 Zorbay1 zorunlu organlar1 Zülfü Livaneli6
Daha fazla göster

1829 Adet Yazı Arşivi

Daha fazla göster

İletişim Formu

Ad

E-posta *

Mesaj *